Джон грузно поднялся на ноги, приводя мятую синюю ливрею в некое подобие порядка.
– Не нужно топорщить перья, миледи. Я как раз собирался забрать вас.
– Сегодня утром? – Нэтти уперла руки в дородные бедра. – Ну, спасибо!
Джон выпятил бочкообразную грудь, его мохнатые брови-гусеницы сомкнулись, он посмотрел на Нэтти.
– Теперь послушай меня. Я не позволю какой-то толсто…
– Довольно. Замолчите, и вы, Джон, и вы, Нэтти! – приказала Порция, прижимая тыльную сторону ладони сначала к одной горящей щеке, потом к другой. Сделав глубокий дрожащий вдох, она, не обращая внимания на головокружение, сказала: – Я просто хочу добраться до Мортон-холла… что мы должны были сделать еще вчера. – Она взглянула на Нэтти. – Забудьте про завтрак. Я хочу уехать отсюда. Немедленно.
В кои-то веки слуги послушались и последовали за ней, когда она решительным шагом вышла из таверны. На небе низко висели облака – то ли напоминание о вчерашней непогоде, то ли предвестие новой. Холодный туман цеплялся за воздух, и Порция обрадованно вскинула подбородок, надеясь, что он сможет охладить ее раскрасневшееся лицо.
Устроившись в экипаже, она откинулась на подушки и закрыла глаза.
– Вам плохо? – спросила Нэтти.
– Всё хорошо, – ответила Порция, не открывая глаз. Тело ее задрожало, опровергая слова.
– А выглядите ужасно.
– Вот и славно. – Не дай бог, чтобы она показалась графу Мортону привлекательной. Еще возьмет, да сделает предложение.
* * *
– Добро пожаловать, леди Порция! Мы вас ждем. – Вдовствующая графиня Мортон скользнула вперед, голова с идеально уложенной прической высоко поднята, на одной руке – черный жирный персидский кот.
Порция замигала, с трудом веря, что это изящное существо в элегантно обставленной гостиной и есть бабушкина подруга детства. Они были обе одного возраста, обе титулованные вдовы и обе полны решимости поженить своих внуков. Но на этом сходство заканчивалось. Леди Мортон была худощава и элегантна, само очарование в муслине глубокого синего цвета. Бабушка Порции вот уже двадцать пять лет не снимала траур. В ее шкафу не было ничего, кроме черного бомбазина.
– Видимо, вы забыли сообщить мне, что у нас будут гости, бабушка.
Замечание это сделала девица, сидевшая неподвижно на бархатном диване. Вместе с ней диван занимала девушка помоложе. Говорившая столкнула с колен другого персидского кота, обвела оценивающим взором Порцию и поморщилась.
Леди Мортон умиротворяюще посмотрела на девицу.
– В самом деле, должно быть, я забыла упомянуть об этом, Констанция.
Безмятежная улыбка вновь засияла на лице графини, она опять повернулась к Порции и присмотрелась к ней внимательными голубыми глазами. Для той подобный осмотр был не в новинку. Она не раз ему подвергалась. Критически оценивались ее внешность и формы, с тем, чтобы определить, годится ли она в невесты.