Черная весна (Васильев) - страница 18

Площадь была велика, но и она, наконец, закончилась, снова превратившись в дорогу. Точнее — в две дороги. Одна вела налево, к темным величественным громадам башен, мрачно смотревшимся на фоне ночного неба. Другая — направо.

— Королевский замок — показал на башни Гарольд.

— Нам туда пока не надо — зевнула Рози — Нам бы к тебе в гости попасть, да спать лечь.

— Так в чем дело? — Монброн двинулся по правой дороге — Мы почти пришли.

И в самом деле — вскоре шум ночного веселья стих, и мы снова оказались на тихих улочках спящего города. Правда, тут мостовые были пошире, фонарей было побольше, и дома были не чета приземистым строениям «черного» города. И еще здесь воздух был чистый.

Но вот что интересно — городской стражи и здесь не оказалось. В этом городе она вообще есть?

Хотя — что там стража. Я недоуменно смотрел на дома, которые от дороги были отделены только арками без ворот и низенькими, такими, что через них можно было перешагнуть, заборчиками.

Никогда до того не видал, чтобы богачи не отгораживались от остального мира стражей, замками и стенами.

— Слушай, а у вас тут, в Силистрии что, никто никого не боится? — спросил я у Монброна, ткнув пальцем в сторону очередной арки и очень богатого на вид дома, стоящего поодаль от нее, в тени раскидистых деревьев — Здесь только вывески для лихих людей не хватает, вроде «Заходи, и бери что хочешь».

— Сюда ни один лихой человек не сунется — на ходу пояснил Гарольд — А особенно в этот дом. Здесь живет Анго Фуэн.

— Стало намного понятнее — сказал мне Карл — Если это дом самого Анго Фуэна, то понятное дело, к нему никто не полезет.

— Зря иронизируешь — без тени шутки произнес наш друг — Фуэн один из «ночных королей» Форессы. В нашем городе нет ни одного нищего, который не платил бы ему со своего дохода. Если ты бросил грош побирушке, то можешь быть уверен, что треть от этого гроша осядет в карманах Фуэна. А вон в том доме, с золотыми колоннами, обитает Сезар Руан. На его руках крови больше, чем у иного палача, он глава гильдии наемных убийц.

— То есть всем известно, чем промышляют эти господа и все равно власти города дают им жить в нем спокойно? — я даже остановился от удивления — Однако!

— Мой отец всегда утверждал, что с бесстыдством Силистрии в Рагеллоне не может соперничать никто — сообщила мне Рози, подтолкнув в спину — Даже городок под названием Эйзенрих, в котором, по слухам, живут одни продажные девки.

Карл и Гарольд понимающе переглянулись и подмигнули друг другу. Кто-кто, а они-то знали, что все рассказы про Эйзенрих это чистая правда. Помню я их помятый вид после ночного загула в этом самом городе.