Черная весна (Васильев) - страница 27

— Вот же — Карл тряхнул мешок, в котором зашебуршился Фил — Я и не подумал.

— Вернулись к тому, с чего начали — Рози посмотрела на дверь — Монброн, тебе очень дорог этот привратник? Я его, конечно, напугала, но все равно опасность того, что он развяжет язык, существует.

— Не то, чтобы… — Гарольд сморщил лицо — Но как-то это…

— Да и потом — куда труп девать? — заметил я — Не тут же закапывать, правда?

— Ладно, оставим это на потом — Рози подошла к столу и побарабанила по столешнице пальцами — Сейчас самое главное решить, что делать дальше.

— Что предлагаешь? — поднял голову Гарольд и взглянул на девушку — Судя по всему, из нас всех именно ты сегодня мыслишь разумнее других.

— Я? — пальцы Рози выдали дробь, похожую на стук копыт — Вам, мальчики, не понравится то, что я хочу предложить. Это не в вашей натуре. Но тем не менее. Лично я бы сейчас на нашем месте прирезала привратника, тихонько покинула дом через ту же калитку, в которую мы вошли, прикупила лошадей за любую цену, и к тому моменту, когда взойдет солнце, постаралась удалиться от Форессы мили на три минимум. А лучше — на пять. И гнала бы этих лошадей без жалости до самой границы с соседним королевством.

— Бежать из своего дома — Гарольд потер щеки ладонями — Звучит как бред.

— Это самое разумное из того, что может быть на текущий момент — жестко произнесла Рози — И не бежать, не бежать, не передергивай. Это политика, Монброн. Нет, это даже не политика. Это борьба за место под солнцем, а она другой не бывает. Ты здесь и сейчас один. Тебе нужна поддержка. И самое лучшее, если это будет поддержка венценосная. Фольдштейн, вот куда тебе следует направится. К Рою Шестому. Он влиятельный монарх и твой родственник по материнской линии. Возьми он тебя под свою защиту — и считай полдела сделано.

Я, Карл и Гарольд тут же обменялись взглядами. Повод для этого был веский.

— Эээээ — протянул Гарольд — Не факт, что он захочет это сделать. Видишь ли, прошлым летом получилось так, что я… Точнее мы. Да. Мы с ним немного повздорили.

— Как? — опешила Рози, не знавшая истории о том, как я послал короля Фольдштейна куда подальше — Каким образом вы умудрились это сделать?

— В Форнасионе — уклончиво ответил Монброн — Как раз в тот вечер, когда Рой Шестой лишил Аманду титула и наследства.

— Как видно, кто-то мне не все рассказал? — уточнила у меня де Фюрьи.

— В целом я с Рози согласен — бодро произнес я — Нет, кое в чем она ошиблась. Ты не один, дружище, с тобой мы. А все остальное — верно. Отдельно замечу, что с королем повздорил не ты, а я, на тебя он особо не гневался. Тем более что ты тогда чудеса боя на ристалище демонстрировал, да и родич ты ему. Надо в Фольдштейн ехать. Что до меня — отсижусь где-нибудь на границе с этим королевством. Найду местечко поглуше, да там вас и подожду.