Черная весна (Васильев) - страница 76

— Не грабят у нас старые семейства из благородных — пояснил Монброн — В смысле — в открытую. Ну, там в дом не залезают, вот, лодку не угоняют. Старинный договор с главой «Дома Тени». Нет, могут на улице ограбить, если ночью одного прищучат, это да. Но тут другое, согласись?

Я согласился, это и вправду другое. Но у меня тут же возник еще один вопрос.

— А чего тогда тебя убивать те красавцы в масках подрядились? Ты же из старого семейства? Или на убийц это правило не действует?

— Они тоже без нужды стараются в подобные истории не лезть — Гарольд устало опустился на палубу и привалился к борту лодки — Но я же тебе сказал — дядюшка нанял каких-то идиотов.

— Что, совсем плохо? — присел я на корточки рядом с ним.

— Жарко — пожаловался мне Гарольд — Очень. И бок дергает жутко. Будто кто-то мне в него железным прутом тыкает. Знаешь, есть такие пруты, кузнецы их потом переплетают и варят сталь. Сталь они варят.

Это уже больше напоминало бред. Или, скорее всего, им и являлось.

Я вылез из лодки, снял кольцо с чугунного столбика, и поспешно вернулся обратно.

— Эраст, вставай к штурвалу — сказал Гарольд. Он худо-бедно понимал еще, что происходит — А то сейчас как в кого-нибудь врежемся. Скажи, а куда мы плывем.

— Как по мне, то лучше всего в Алессию — честно ответил я, берясь за гладкие рукоятки штурвала — Там нас не ищут и там есть лекари.

— Хворь пройдет — заверил меня Монброн и попробовал подняться — Не сомневайся. Нет, дружище, нам надо остаться тут. И ты мне это обещал.

— Тьфу — только и смог сказать я — Тогда давай, командуй мной. Я вообще не знаю, что делать дальше.

К моему великому удивлению, мне удалось проделать все то, что говорил мой друг — и выйти на большую воду, и поставить парус, и даже развернуть судно в нужном направлении. Мне даже это все понравилось. Интересное дело оказалось управлять кораблем.

— Правь к берегу — под конец сказал он — Мы при таком ветре быстро до нужного места дойдем. А мне сейчас много не проплыть, сам понимаешь.

— И что потом? — не понял я — Мы же хотели эту лодку по направлению к Алессии отправить.

— Пусть плывет, как плывет — устало сказал Гарольд — Крутанешь руль перед тем как мы спрыгнем, да и все. Ну, чтобы она от берега подальше отошла. А там — как будет. Унесет ее в море, да и всех дел.

— Шито это все белыми нитками — проворчал я — Сами себя перехитрим.

— Да, интриганы из нас не получатся, это уж точно — вроде как даже засмеялся Монброн — Будь здесь Рози, вот она бы выстроила великолепный план, который учитывал бы все возможные нюансы и слабые места. А мы с тобой два простака, которые совершают все ошибки, какие только можно.