Темное предсказание (Ренье) - страница 143

Я испуганно открыла глаза. И оказалась в той самой пещере, которую видела в моих видениях.

ДРАКОНЬЕ ЛОГОВО

Вонь невыносимая. Несет плесенью, сыростью, разложением и экскрементами. Я надела резиновые сапоги. Спотыкаясь на камнях, на которые то и дело накатывала морская вода, прошла в глубину пещеры, к скрытому входу глубоко в скале. Темно, хоть глаз выколи. Но я что-то чувствую, ощущаю. Как будто смотрю в прибор ночного видения. Мутные, неверные очертания, контуры, то ли есть, то ли кажутся… Если это лабиринт, я пропала. Я никогда здесь не разберусь и ничего не найду.

Пещера в скале, стены из массивных каменных блоков, пол усеян мелкой галькой и белыми камнями. Найду ли я здесь Ли? Что, если его уже здесь нет? Продолговатые белесые камни оказались вовсе не камнями… О господи, кости! Человеческие?

— ЛИИИИИИИИИИИИИИИ!!!

Эхо подхватило мой вопль.

— Ли! Да где же ты?

Я прислушалась, затаив дыхание.

И вдруг слабый голос из глубины пещеры:

— Я здесь!

Я рванулась вперед и саданулась головой о выступ скалы. У меня так зазвенело в ушах, что я даже засомневалась, не почудился ли мне этот голос.

— Я здесь! — снова раздалось из глубины грота.

Голос Ли! Я побежала прямо по камням и костям.

И вот он! Я его вижу! Сидит прикованный к скале. На лице — искреннее изумление.

— О боги! Фей!

Я бросилась к нему как безумная и споткнулась обо что-то белое и круглое. У меня из-под ног покатился человеческий череп. Дрожащими руками я обхватила Ли за шею. У него руки были скованы, он не мог обнять меня в ответ.

— Фей! — повторял он. — Фей! Как ты меня нашла?

— Как мне распутать эти цепи, Ли? Как мне тебя освободить?

— Возьми кость и втисни ее между моей рукой и наручниками.

— Неужели поможет?

Костей в пещере было предостаточно.

— Эльфийская магия, — слабо усмехнулся Ли.

Кончиками пальцев я подняла с пола осколок ребра и не без труда втиснула его между воспаленным запястьем Ли и металлическим наручником. Ли застонал, закрыл глаза и сосредоточенно сдвинул брови. Наручник лопнул и упал на пол пещеры. Я тут же снова подняла кость и просунула ее во второй наручник. И этот тут же рассыпался. Ли теперь был свободен, но совсем слаб и измучен. Идти он не мог, упал мне на руки, и я прижала его к себе. Я нашла его! Он снова со мной! Прочь отсюда, скорей увести его подальше от этого мерзкого места. Он сейчас не пах мхом, сеном и фиалками, как обычно. После долгих мучений запах от него исходил почти человеческий — запах пота, запах болезни, страдания. Так пахло от моего деда, когда он слег и больше уже не вставал.

— Как ты меня нашла? — простонал Ли, когда я обняла его за талию и потащила к выходу.