Куда уж хуже? (Уэстлейк) - страница 108

Но бывает, грабят и честных граждан.

Ну да. А потом выясняется, что эти честные граждане при­бегли к услугам профессионалов.

Ты имеешь в виду таких парней, парочку из которых я зна­вал, прежде, чем я... э-э-э...

Перековался и завязал?

Ну да. Ты хочешь сказать, что их нанимают, чтобы они огра­били квартиру, а потом, когда владелец получит страховку, вти­харя вернули ему похищенное?

Я думаю, что они получают процент со страховки или, воз­можно, работают за твердую сумму. Ты не в курсе?

Понятия не имею, — Энди снова часто заморгал.

Конечно, ты мог давно забыть все это.

Я никогда этого не знал. Так ты что, ищешь кого-то, кто согласился бы помочь честному гражданину украсть его соб­ственное имущество?

Вовсе нет. Я знаю, Энди, что ты никогда не сдашь никого из своих знакомых.

Мы уважаем друг друга, Бернард, — согласно кивнул Энди. — Вот почему я слегка удивился.

Сейчас меня интересуют не столько парни, способные по заказу обнести квартиру, а тот, кто их нанял.

Поскольку, помогая ему, ты сам становишься соучастником мошенничества?

Именно. И я выведу его на чистую воду во что бы то ни стало. — Бернард поскреб ложкой по тарелке, собирая остатки мороженого. — Но я хочу действовать по справедливости.

Безусловно.

Ведь этот парень, возможно, никого и не нанимал, а я просто отношусь к нему предвзято.

Это делает тебе честь, Бернард.

Он сильно разозлил меня. Но если он не организовал соб­ственное ограбление, то мне не хочется тратить на него время впустую, позволив настоящим преступникам скрыться.

Ты не хочешь распылять свои силы.

Вот именно. Поэтому я не прошу называть какие-то имена твоих бывших знакомых. Просто я хочу знать, не было ли каких-то разговоров о недавнем поддельном ограблении в центре города.

В центре города, — эхом отозвался Энди и слегка нахмурился.

Это новый театр на Бродвее с отелем и квартирами. Называ­ется «Н-Джой».

Не было ли недавно там ограбления? Ты считаешь, что это дурно пахнет?

И допускаю, что могу ошибаться. Но что-то мне подсказы­вает, что этот обанкротившийся сукин сын, который владеет той квартирой, все и подстроил.

И ты хочешь знать, не слышал ли я в последнее время о чем-то подобном?

- Да.

Энди торжественно посмотрел прямо в глаза Бернарду. Его веки равномерно поднимались и опускались, словно метроном.

Я никогда не слышал про это ограбление, Бернард. Ни еди­ного слова.

Бернард в ответ взглянул в честные глаза собеседника.

Спасибо, Энди. Я ценю твою искренность, — и он поднял руку, подзывая официанта со счетом.

 

38

 

Когда вечером во вторник, без трех минут десять Дортмундер вошел в «Оу Джей Гриль энд Бар» на Амстердам-авеню, бармен Ролло, высокий толстый лысеющий мужчина в грязной белой рубашке с длинными рукавами и грязном белом фартуке, стоял на коленях, устанавливая в левой витрине новую неоновую рекламу пива.