Вампир-воин (Бакстер)

1

401(k) — наиболее популярный пенсионный план (накопительный пенсионный счёт) частной пенсионной системы в США.

2

Caminos de la magia — в переводе с испанского «пути магии».

3

El Sendero — в переводе с испанского «Путь».

4

Cállate — в переводе с испанского «Замолчи».

5

Encanto el dormir — перевод с испанского сонные чары.

6

Dios mio — О, Боги (исп.) (прим. пер.)

7

Bebedor de sangre — (исп.) — кровопийца.

8

LSU, Georgia — команды, играющие в американский футбол.

9

Манипенни — Moneypenny — вымышленный персонаж в романах и фильмах о Джеймсе Бонде. Играет секретаря М, главы МИ-6.

10

Я думал, что ты умерла! (исп.)

11

Чертовым куском дерьма! (исп.)

12

Боги (исп.)

13

Ты сияешь! (исп.)

14

Mis dioses! La musica es muerte. — Мои Боги! Музыка мертва. (исп).

15

Oscuro — темная (исп.).

16

Prendé — Усек? (исп.).

17

Estás loca — Это глупо (исп.)

18

Tú mismo diste a él como una puta de mierda! — Ты отдалась этому куску дерьма словно шлюха! (исп.).

19

Mentiras — Врешь!

20

Bebedor de sangre — кровопийца (исп.).

21

El vínculo — связь (исп.).

22

USC game — тотализатор.

23

Überpowerful — более мощная (нем.).

24

Magia alimenta de magia. Es peligroso. — магия питает магию. Это опасно. (исп.)

25

Habla Español — Говоришь по-испански (исп.).