Гарри Поттер и проклятое дитя (Роулинг, Торн) - страница 13


АЛЬБУС

Что, тоже его в руках подержать? Окей. Почему бы нет? Будем надеяться, оно принесет мне удачу. А то она мне точно нужна.

Он дотрагивается до одеяла.

Только ты лучше оставь его себе.


ГАРРИ

Я думаю… считаю, что… Петуния хотела отдать мне его, поэтому она хранила его, и теперь я хочу передать его тебе. Я совершенно не знал свою мать — но, думаю, она бы тоже захотела, чтобы ты получил это одеяло. И, возможно, я приеду навещу тебя — на Хеллуин. Мне бы хотелось быть с тобой в годовщину их смерти — и это может нам обоим помочь…


АЛЬБУС

Слушай, мне еще вещи собирать, а ты по уши в министерских заботах, так что…


ГАРРИ

Альбус, я хочу, чтобы ты взял себе это одеяло.


АЛЬБУС

И что я буду с ним делать? Крылья имеют смысл, пап, плащи-невидимки тоже имеют смысл, но это… ты серьезно?

ГАРРИ выглядит слегка поникшим духом. Он смотрит на своего сына, отчаянно пытаясь дотянуться до его души.


ГАРРИ

Тебе помочь? Вещи собирать. Мне всегда нравилось собирать вещи. Это означало, что я опять уезжаю с Привет-драйв в Хогвартс. Но он… я знаю, он тебе не нравится, однако…


АЛЬБУС

Для тебя он был лучшим местом на земле. Я знаю. Бедный сирота, над которым издевались дядя и тетя Дерслеи…


ГАРРИ

Альбус, пожалуйста, мы можем просто…


АЛЬБУС

… которого травмировал его кузен Дадли, спасает Хогвартс. Я все это знаю, папа. Бла-бла-бла.


ГАРРИ

К тебе на крючок я не попадусь, Альбус Поттер.


АЛЬБУС

…Бедный сирота, который потом спас всех нас, так что я могу сказать от имени всего колдовского рода: мы все так благодарны за твой беспримерный героизм. Тебе поклониться или сделать книксен?


ГАРРИ

Альбус, пожалуйста… Ты же знаешь, я никогда не просил благодарности.


АЛЬБУС

И тем не менее прямо сейчас я буквально переполнен ей — должно быть, это все от этого заплесневелого одеяла, которое ты мне подарил…


ГАРРИ

Заплесневелого одеяла?


АЛЬБУС

Интересно, чего ты ожидал от меня? Что мы обнимемся? Что я тебе скажу, что всегда любил тебя? Что? Что?


ГАРРИ (наконец, выходя из себя)

Знаешь, что? Я устал от того, что ты винишь меня в том, что несчастен. По крайней мере, у тебя есть отец. У меня его не было, понял?


АЛЬБУС

И ты считаешь это несчастьем? Я нет.


ГАРРИ

Ты хочешь моей смерти?


АЛЬБУС

Нет! Я просто хочу, чтобы ты не был моим отцом.


ГАРРИ (багровея)

Что ж, иногда мне хочется, чтобы ты не был моим сыном.

Наступает тишина. АЛЬБУС кивает. Пауза. ГАРРИ осознает, что он только что сказал.

Нет, я не это имел в виду…


АЛЬБУС

Да нет, именно это.


ГАРРИ

Альбус, у тебя просто талант выводить меня из себя.


АЛЬБУС

Ты это сказал серьезно, пап. Правда, я тебя не виню.

Наступает ужасная пауза.