Питер. Война (Врочек) - страница 296

Соленый ветер овевает мое горящее от дешевой выпивки лицо.

Спи, говорит океан, спи. Я спою тебе мой тоскливый радиоактивный блюз.

Я слушаю его унылый серый блюз. И мне видится – дом, в котором пылает очаг и горит лампа на огромном деревянном столе. Теплый желтый свет падает на хорошие, добрые, усталые лица. Уютно. А вокруг стола сидят Бог, желтоволосый Иисус из рождественского комикса, негр с дырой в щеке и верзила с бритой головой и насмешливыми голубыми глазами. Они пьют коричневый виски из стеклянных стаканов с толстым дном и болтают о всякой чепухе.

Они смеются.

И мне становится хорошо.

Потому что я вдруг понимаю: Бог хороший парень. Настоящий человек. А хорошие люди никогда так просто не сдаются. Даже когда очень-очень сильно устают…

И, значит, вся эта радиоактивная хрень вокруг нас – это ненадолго.

Вот увидите.

Честно. Вот увидите.

Однажды Бог спустится и даст нам еще один шанс…

И тогда не говорите, что я вас не предупреждал.

* * *

Здравствуйте, друзья! Меня зовут Шимун Врочек.

Спустя семь лет, я возвращаюсь к питерскому метро и Вселенной 2033.

Будет забавно, если вы открыли эту страницу, чтобы посмотреть, чем книга закончится, а попали на авторское послесловие… Сюрприз, сюрприз! Не волнуйтесь, спойлеров не будет. Ну, кроме одного, самого маленького… Он еще впереди.

Первый «Питер» вышел в далеком уже 2010 году.

Что произошло за эти долгие семь лет?

Я поработал в редакции «Этногенез» генератором идей вместе с моим покойным другом, писателем Игорем Прониным. Светлая память, Майор. Ты был человек-свеча. Ты всегда горел для других. Я написал два романа «Рим» – исторических и трагических. Выпустил сборник рассказов «Танго железного сердца». У меня родилась вторая дочь. Вышел из печати стимпанк с китами – «Кетополис», роман-мозаика, где я был координатором проекта и одним из авторов. «Питер» получил серебро в Лучшей Книге Вселенной и золото конференции фантастики «Роскон» за лучший роман в межавторском проекте. Через два года «Питеру» достался приз «Большой меч Северных земель» за лучший русскоязычный роман, переведенный на немецкий язык. К настоящему моменту «Питер» переведен на пять языков – включая корейский. В Корее он вышел в двух томах под названием «Подземная песня». По-моему, прекрасное название, очень точно отражающее суть романа.

И все это время я получал ваши письма и вопросы, дорогие читатели. Вы писали отзывы, делились впечатлениями о романе, критиковали или хвалили – и задавали вопросы. О «Питере», судьбе Ивана и о продолжении. Что дальше? Что там дальше? – спрашивали вы.