"Драконий глаз" и драконий принц (Зимакова) - страница 58

— А с тех самых пор, как меня поставили начальником в вашем отряде, и твоя безопасность — это моя личная ответственность, — снова зашипел Ардар.

— Я тебя в няньки к себе не нанимала! И я взрослый человек и имею полное право жить так, как мне заблагорассудится!

— Но не под моим началом! — мой спутник начал повышать голос.

— А ты мне не начальник! Занимайся моей охраной, когда мы находимся в пути. А у орков мне ничего не грозит, так что расслабься и получай удовольствие! — не отстала я от него в громкости.

— Значит, ты будешь здесь творить все, что тебе вздумается?! И спать где захочешь и с кем захочешь?! — Ардар уже просто рычал.

— Представь себе, да! А ты завидуй молча! Или найди себе подружку, чтобы нервы своим спутникам не мотать! — рявкнула я.

Ардар на секунду оторопел, затем в его лице что-то изменилось, и в глазах промелькнула какая-то тоска. Он резко развернулся и, не сказав больше ни слова, вышел из шатра. Я недоуменно постояла еще некоторое время, пытаясь сообразить, что это такое сейчас было, затем пожала плечами и пошла искать Фарраду, чтобы что-нибудь перекусить: желудок уже давно активно напоминал о себе громким урчанием.

Свою телохранительницу я обнаружила в выделенном нам с ней шатре, где она методично точила один из двух своих изогнутых клинков, рукояти которых всегда торчали из-за ее спины. При виде меня она приветственно улыбнулась и выдала:

— Ну и переполох Вы вчера, госпожа, устроили! Ардар чуть весь оркский лагерь не перевернул вверх дном.

— С чего это его так вштырило? — удивилась я. Ох уж эти эльфийские словечки! Как накурятся остроухие своего любимого эльфийского листа, так из них и сыплется жаргончик, вот я и нахваталась. — Он мне сейчас такие разборки устроил! Что с ним случилось? Он же всегда держал себя в руках, а теперь…

— Вы с ним случились, госпожа, — хитро прищурив глаза, усмехнулась Фаррада. — Говорила же, неравнодушен он к вам, вот и ревнует.

— Да ну тебя с твоими фантазиями! — отмахнулась я. — Какая ревность?! Какая любовь?! Не смеши! Он меня сейчас просто прибить хотел и прикопать по-тихому где-нибудь под столбиком шатра.

— Вот я и говорю, с ума сходит от ревности. Он ведь что вчера устроил? Когда Вы, госпожа, ушли и долго не возвращались, господин Ардар поинтересовался у Вождя, где вы. Ну, тот ему популярно объяснил, что вы, мол, госпожа, по собственной воле остались в шатре у «принца». Нашего бедолагу аж перекосило: видать, он с оркскими обычаями знаком. Ну, он взял-таки себя в руки и поинтересовался, нельзя ли вас, госпожа, позвать. А Вождь ему и выдал: нельзя, мол, теперь вас тревожить, территория любви, мол, неприкосновенна. Раз госпожу никто не принуждал, а «принц — настоящий орк, он себя насилием над женщиной никогда не осквернит», то госпоже ничего не угрожает, а значит, герцогу нар Карраду, мол, не о чем беспокоиться. Командир-то наш побелел, кулаки сжал, но сдержался. Только, едва ужин закончился, попрощался с Вождем и бегом из шатра. Наши-то побыстрее по своим местам разбежались, чтобы командиру на глаза не попадаться: поняли, что он сильно зол. А господин Ардар схватил свой меч и давай дрова колоть, вон какую поленницу за ночь нарубил да сложил — на целую зиму десятка два шатров отопить хватит.