Наследник Ярости (Ляпота) - страница 51

— Да брось, — Любашка расхохоталась и всплеснула ладонями, — ты знатный боярин, удалой молодец, но лет тебе уже немало, да и войско своё снарядить денег нет. Хуже позора нечего и представить.

— Но что ты предлагаешь делать?

— Я, брат мой любимый, уже всё продумала. Пусть будет суд — а там народ решит. На то будет его воля — не наша.

— Ты думаешь, если Ярушку признают ведьмой, нам от того толк будет? Люди сторониться начнут.

— Наоборот, все решат, что несчастья в нашей семье из-за ведьмы. И когда её не станет…

— Что говоришь ты, глупая? Я не дам её казнить!

— Я о тебе только думаю, брат мой единокровный. Все несчастья уйдут вместе с ней. И на Купаве женишься, и приданое останется, и стыдиться никого не придётся. Скажем, что Алеля тоже ведьмой была — вспомни, сколько сыновей у неё родилось мёртвыми. Только дочь выжила — потому что ведьмовскую силу унаследовала. А про нашу мать никто и мысли дурной не подумает.

— Не нравится мне то, что ты говоришь, — Анджей закрыл глаза, а сердце сжалось от стыда и ужаса. Было в словах Любашки зерно истины, но каким же горьким оно было — стало поперёк горла и мешало дышать.

— А ты про то не думай, — Любашка подошла сзади и обняла брата за талию, прижавшись щекой к спине, — поезжай в Залесье. Все само сложится…

Глава 13

Путь домой затянулся на целый день. Пока Юрей гонялся по лесу за белками, Ирвальд разобрался с торговцами, изловившими птицу с человеческим лицом и схоронившими её в небольшой клетке под кафтаном. Он не пожелал слушать их россказни о том, что за птицу им заплатила ведьма, и попросту срубил всем головы.

Были и раньше смельчаки, пытавшиеся вывезти диковинных зверей и птиц Межгорья, и всех их постигла та же участь. Владыки не терпели дерзости, считая, что лучшее лекарство от наглецов — срубленная голова. Но жадность людская не знала границ. Поэтому подлесок был усеян человеческими костями, изглоданными зверьём.

* * *

После расправы княжич задремал на маковом поле, а когда проснулся, в голове будто звенел колокол.

— Дьявол, маковица!

В отличие от других владык маковый морок действовал на него, пусть и не так сильно, как на других существ. Ирвальд знал, чьих рук это дело, но так и не собрался разобраться с маковицей. Он старался держаться стороной от ведьмы.

Поднявшись во весь рост, Ирвальд пошёл к лесу, пошатываясь, и добравшись до ручья, плюхнулся в него с головой. Сквозь журчание воды он услышал стук копыт ядокрыла.

— Нарезвился, плут? — смеясь, спросил он скакуна. Тот издал довольный крик и захлопал крыльями.

— Пора домой, — вылезая из ручья, сказал Ирвальд.