Естественная история драконов (Бреннан) - страница 171

Чиаворские надписи на ярлыках бутылей с кислотой…

В иных обстоятельствах я назвала бы это ничего не значащим совпадением. Друштанев располагался на южной стороне гор, обращенной к Чиаворе, и торговля по большей части шла через ближайшую границу. Естественно, столь экзотический товар проще всего было доставить в Выштрану с юга, и национальность Росси вряд ли можно было счесть доказательством его вины.

Вот только этот человек, по слухам, был еще и ученым. Возможно, он делал чучела для боярина, но для этого требовалось разбираться в химикалиях.

Уж не приехала ли серная кислота к Астимиру из Санверио вместе с нами, в фургонах, направлявшихся в боярскую резиденцию?

За завтраком я почти ничего не ела, лихорадочно пытаясь разобраться в деталях новой версии. Кирзофф узнал, что приехавшие в Друштанев ширландцы – натуралисты. От кого? От крестьян? Или от контрабандистов? Люди Хацкеля связаны минимум с одним из боярских слуг; не желая привлекать внимания к нашей высылке из страны, они устроили всю эту шараду с Астимиром в расчете, что из-за нее мы будем вынуждены уехать сами. Это мог бы сделать и Росси, но в деревне его не знали. Когда же затея не удалась… Нет, Лединский был послан к нам еще до того, как мы раскрыли предательство Астимира. Значит, когда лорд Хилфорд приехал к боярину с расспросами об исчезновении Грителькина. Именно на этой стадии Иосиф Абрамович Кирзофф решил разобраться с нами без лишних околичностей.

Доказательств у меня не было, но подозрений хватало, чтоб не на шутку встревожиться. И перерасти в откровенную панику этим тревогам не давало лишь одно соображение: боярин с большой вероятностью не желал нашей смерти. В противном случае Лединский вполне мог бы покончить с нами в любой из трех дней пути либо сразу же по прибытии.

Впрочем, и это соображение не слишком-то успокаивало.

Около середины утра мы выехали на прогулку на боярских лошадях. Кирзофф твердой рукой правил роскошным скакуном, но прочие лошади вовсе не вдохновляли. Мой мерин одолевал некоторые подъемы и спуски с великим трудом и выкидывал такие коленца, что менее искусная наездница могла бы выпасть из седла. К счастью, широкая юбка-брюки позволяла сидеть в седле по-мужски.

Тем не менее я сделала вид, будто мне нужна помощь, чтобы обеспечить Джейкобу повод время от времени подъезжать ко мне. Урывками, пока он подхватывал меня под локоть или подхлестывал моего мерина, я поведала ему о своих опасениях. Закончила я не раньше, чем мистер Уикер придержал коня и поравнялся с нами. Кивнув в сторону лорда Хилфорда и боярина, свернувших к ельнику впереди, он тихо сказал Джейкобу по-ширландски: