За ним на край света (Леннокс) - страница 18

– У меня обычно работает повар для команды, – сказал Мэтт. – Лучший повар. Пит прислал мне списки продуктов, так что у меня есть все, что нужно. Нет только самого Пита. Он не смог приехать из-за наводнения. – Он поколебался. – Так что готовка на мне. Но если вы сможете мне помочь…

– Давайте я буду готовить.

Воцарилось молчание. Мэтту показалось, что Пенни произнесла некое магическое заклинание.

– Вы умеете готовить?

– А почему вы так удивлены? Почему, как вы думаете, я направлялась к Мэйли?

– Готовить? – изумленно переспросил Мэтт, не в силах сдержаться.

– А что в этом такого? – Пенни пристально посмотрела на него. – Да, моя семья…

– Самая состоятельная семья Австралии.

– А вот и нет. В стране есть нефтяные магнаты гораздо богаче нас.

– Ну да, конечно.

– Не смейте говорить с таким сарказмом! Кроме того, деньги тут вовсе ни при чем. Хотя… – Пенни призадумалась. – Раз уж я тут застряла, можно попытаться принести какую-то пользу. Так что считайте, что таким образом я вам отплачу за гостеприимство.

– Вы хоть представляете, как тяжело готовить на команду стригалей?

– Но вы же собирались заняться этим сами.

– Теперь я слышу сарказм в вашем голосе.

Пенни улыбнулась.

– Да, – призналась она. – Но я могу приготовить кое-что получше сэндвичей.

– У нас команда из двадцати стригалей, классификаторов[2] и подсобных рабочих. Вы хоть представляете, сколько они едят?

– Мне приходилось готовить на сотню человек.

– Вам?..

– Послушав вас, можно прийти к выводу, что я абсолютно недееспособна, – с упреком произнесла Пенни. – Почему вы решили, что я непременно не умею готовить? А зачем тогда Мэйли нанял меня?

– Да он нанимает всех, у кого руки вообще есть. Кстати, был слушок о том, что его прежний повар… скажем так, руки у него были вставлены не тем концом.

– Ну, тогда он будет удивлен, увидев меня. У меня даже образование есть.

– Да вы шутите.

– Правда, только базовая стажировка, – призналась Пенни. – Но мне приходилось учиться в чудесных местах. Мама и папа одобряли.

– Я тут недавно прочитал статейку, – осторожно начал Мэтт, решив, что лучше сказать все начистоту. – И про вас было написано, что вы в вашей семейной корпорации были ассистентом по связям с общественностью. А еще там намекали что-то насчет вашего разбитого сердца и обманутых ожиданий в отношении себя.

Пенни застыла.

– Вы меня проверяли.

– Ну да. И это… насчет разбитого сердца и… м-м-м… вашей сестры – мне искренне жаль.

Внезапно его учтивая, вежливая гостья преобразилась. Теперь ею управлял гнев.

– Не смейте заговаривать об этом, – бросила она. – Мне не нужна жалость. Все мои так называемые друзья тоже сожалеют, но почему-то ни один из них не отказался прийти на роскошную свадьбу, что организуют мои родители. Мой отец говорит, что это важно – мол, так они покажут, что в семье все в порядке. Так что, оказывается, это очередная сделка, а не событие.