Горькая трава полынь. Книга первая (Снежная) - страница 17

Глава 3

Через неделю, в ворота особняка барона Вергольта въехала запряженная четверкой чистокровных кахарских скакунов карета, в окружении дюжины воинов. Кэсси, услышав шум, выглянула из окна своей спальни и обомлела при виде огромного количества конных, заполонивших двор. Девушка торопливо спустилась вниз, полагая, что это очередные кредиторы. За последнюю неделю, из дома барона вынесли почти все вещи, да, и сам особняк, со дня на день, должен был быть выставлен на торги. Кэсси опасалась, что если опекун не появится в ближайшие дни, то ей придется ночевать на улице. А еще она боялась князя Минара. Тот, словно коршун над добычей, кружил рядом с особняком барона, поглядывая на ее окна, но ничего пока не предпринимая. Кассандра не знала, что и думать.

Раздавшийся звук дверного молотка отозвался в ее душе предвестником очередных неприятностей.

Кассандра медленно открыла дверь и отступила в сторону. На пороге стоял высокий широкоплечий мужчина в темном, подбитом алым шелком плаще. Неизвестный пристально посмотрел на нее, и Кэсси внутренне подобралась — если это очередная неприятность…

— Простите, мне нужна леди Кассандра Вэридж, — негромко обратился к ней мужчина.

— Я вас слушаю, — Кэс выпрямилась и посмотрела незнакомцу прямо в глаза.

— Миледи, мы прибыли по поручению вашего нового опекуна, графа Тэнтри, с тем, чтобы помочь вам переехать в его замок, — немногословно пояснил мужчина.

— Простите, а как я могу убедиться в истинности ваших слов? — девушка недоверчиво рассматривала неизвестного господина.

— Вот бумаги, — мужчина достал из сумки пакет с документами и передал его графине. Кэсси внимательно просмотрела все бумаги и, лишь после этого, предложила посетителю пройти в гостиную.

— Простите, миледи, но будет лучше, если вы соберетесь, и мы немедленно покинем дом. Поверенный предупредил, что сегодня вечером придут оценщики, и завтра особняк выставят на торги.

Кассандра кивнула и поднялась в свою комнату за вещами. Ее саквояж был уже собран, и девушке оставалось лишь уложить в него пару мелочей и оглядеть почти пустую комнату в поисках забытых вещей. Прощаться было не с кем — слуги покинули особняк еще три дня назад, и Кэсси, не оглядываясь, оставила пустой дом. Ей предстояло долгое путешествие в незнакомую и таинственную Актанию, королевство, основанное потомками демиургов.

* * *

— Как исчезла? — кричал взбешенный мужчина на стоящего перед ним тощего подобострастного человечка. — Я же велел тебе глаз с нее не спускать, докладывать обо всем происходящем! Я тебя собакам на корм пущу, — зловеще пообещал он.