Аметист и золото (Холмс) - страница 23

У нее было маловато опыта романтических свиданий и поцелуев, и ей никогда еще не доводилось встречаться с такими мужчинами, как Алекс Роубсон. Тем не менее она легко откликнулась на его искусный призыв и, повинуясь инстинкту, дала волю чувствам.

Когда он наконец разжал свои объятия, Мелисанда даже не сразу обрела равновесие и какое-то время продолжала обнимать его за плечи, испытывая легкое головокружение. Потом она взглянула на его лицо и, к своему немалому удивлению, увидела, что Алекс погружен в странное оцепенение.

— Оно все еще существует, — чуть слышно пробормотал он, озабоченно морща лоб. — Что бы это ни было, оно никуда не исчезло.

Он резко отшатнулся, встряхнул головой, словно бы отгоняя какое-то наваждение, и прошел мимо оторопевшей Мелисанды к лифту, машинально толкнув на ходу дверь ее квартиры так, что она с шумом распахнулась настежь.

— Спокойной ночи! — чужим голосом произнес он, войдя в кабину. Дверцы закрылись, и она начала опускаться.

А Мелисанда еще долго стояла одна на площадке, не в силах прийти в себя.

Глава 4

Все следующее утро Мелисанда и Каталина просматривали собранные Каталиной материалы и составляли план дальнейшей работы. Когда ассистентка ушла, Мелисанда взялась за книги, подобранные для нее в архиве Мартой. Погрузившись в чтение, она не замечала ни городского шума за окнами, ни занудного завывания пылесоса, которым энергично орудовала в соседней комнате сеньора Амаду. Она окунулась в другой мир, где все было другим.

К реальности Мелисанда вернулась лишь тогда, когда кто-то пощелкал пальцами у нее над ухом. Она вздрогнула и, подняв голову от книги, увидела Алекса Роубсона. Он улыбался, прищурив насмешливые карие глаза.

Мелисанда машинально надела очки, чтобы получше его разглядеть, и у нее перехватило дыхание. После длительного погружения в старинные книги появление импозантного молодого мужчины оказало на нее такое же воздействие, как глоток холодного шампанского.

— Вы всегда отключаетесь от мира, когда работаете? Я стучал, звал вас по имени, даже хотел поджечь петарду, чтобы привлечь ваше внимание.

— Вы правы, — усмехнулась Мелисанда, — я глохну, когда увлекаюсь работой. Но разве уже час? Странно, что сеньора Амаду не предупредила меня. Я не хотела заставлять вас ждать меня, извините.

Одетый в спортивный пиджак и сорочку с распахнутым воротом, Алекс являл собой эталон мужского обаяния. Это был настоящий покоритель женских сердец, сгусток энергии и животного магнетизма. «Именно о таком мужчине и мечтают девицы, томимые эротическими фантазиями», — подумала Мелисанда, окидывая собеседника оценивающим взглядом.