Непокорная леди (Херрис) - страница 104

– Ты должна выйти за него замуж, – убежденно сказал Николас. – Не отказывайся от своего счастья из-за капризов старого джентльмена. Он не имеет никакого права ставить тебе условия… и угрожать тебе. Думаю, мне стоит сказать ему, что-бы он держал свои денежки при себе, от этого наследства одни только проблемы.

– О, Николас… – Каролина печально посмотрела на брата, – не делай этого, не отрезай себе путь к отступлению.

Николас не должен отказываться от наследства, ведь не ясно, захочет ли Фредди взять ее в жены после того, как узнает о наследственной болезни.

– Не беспокойся, я проживу и без его денег, – сказал Николас и подмигнул ей. – Может быть, найду себе богатую наследницу.

Каролина рассмеялась:

– Когда ты возвращаешься в полк?

– Я побуду с вами два дня, а потом мне придется уехать. Посмотрим, удастся ли мне сегодня вечером развеселить маму. Готов поспорить, к ужину она нас простит.


– Черт бы тебя побрал! – прорычал маркиз, когда Дженкинс поставил перед ним бокал с крошечной порцией бренди. – Что это еще такое?

– Когда ваша светлость раздражены, как сейчас, бренди не самый лучший выход, – невозмутимо ответил Дженкинс. – И не стоит на меня так смотреть, сэр, от этого ничего не изменится.

– Думаешь, я это не знаю?

– В последнее время вы вообще не утруждаете себя размышлениями, сэр.

– Нахал! Я могу выставить тебя за дверь прямо сейчас, ты знаешь об этом?

– Это ваше право, сэр, – сказал Дженкинс, не поведя и бровью. – Я уже присмотрел себе небольшой домик. Не сдерживайте себя, сэр. Вы уже выгнали своих сыновей, теперь выставили за порог мисс Каролину, о чем еще горько пожалеете. Вам остается только лишить наследства молодых джентльменов.

– Все знаешь, да? – сердито пробурчал маркиз. – Я не такой дурак, как ты думаешь. Я знаю девочку. Она не захочет, чтобы братья пострадали из-за нее. Она вернется и попросит прощения.

– Неужели вам так хочется сделать ее несчастной, сэр? Она любит этого человека, это же очевидно. Я видел ее удрученное горем лицо. Бедная девочка.

– Как ты смеешь так говорить о моей внучке?

– Какая разница, сэр, если вы все равно собираетесь меня уволить? Когда вы еще услышите правду? Вы далеко не ангел, сэр.

– Угрожаешь мне?

– Я бы не осмелился, сэр, – с невинным видом сказал Дженкинс. – Мне кажется, вы должны что-то сделать. Вы же не хотите, чтобы мисс Каролину нашли мертвой?

– Что ты хочешь этим сказать?

– Ну как же, сэр. Кому-то стало известно, что вы изменили завещание, и ему это не понравилось.

– Ты имеешь в виду Клода или Себастьяна?

– Очень сомнительно, сэр. Мистер Себастьян и пальцем бы не пошевелил, а мистер Клод счел бы это ниже своего достоинства. Вероятнее всего, это тот человек с Ямайки…