– К сожалению, я осталась в платье, освободиться от которого без посторонней помощи не смогу.
– Может, для пущей убедительности нетерпеливый жених сорвет его с тебя?
– Даже не думай об этом, Брэм Ансари! – запротестовала Руби, найдя наконец силы отстраниться от него. – Виолетта одолжила мне этот наряд, чтобы сделать тебе приятное. Это изюминка ее коллекции. На его изготовление ушло несколько недель.
– Тогда тебе повезло, что я в состоянии справиться с застежкой-молнией.
Шейх повернулся к столу, налил сок в стакан, кинул вопросительный взгляд на Руби, но та покачала головой и съязвила:
– Не сомневаюсь, что тебе не привыкать расстегивать женские платья. Но это не платье из бутика, а настоящий наряд от-кутюр, сшитый вручную. Он должен выглядеть так, словно сшит прямо на мне.
Брэм, глотнув сока, медленно обвел взглядом ее фигуру.
– Тут есть крошечные потайные крючки, – торопливо добавила Руби, пока шейх не ляпнул какую-нибудь непристойность. – А еще Нур кое-где парой стежков подгоняла его.
– Нам надо убить целый час. Поиск потайных крючков поможет скоротать время.
Шейх поставил стакан на поднос. Глаза его потемнели, и Руби ощутила пробежавшую по телу дрожь, которую вызвал не страх, а предвкушение. Разум понимал, что необходимо придерживаться условий сделки, в которые секс не входит, но тело, похоже, не хотело им следовать.
– Не подскажешь, откуда начать?
– Не нужно. Я справлюсь сама, – сказала Руби.
Она сняла серьги и осторожно положила их на стол рядом с подносом. Сложнее оказалось расстегнуть браслеты. Брэм вызвался было помочь, но был остановлен взглядом Руби. Шейх поднял руки, словно сдаваясь, и она испытала легкое разочарование от такого послушания.
На левом запястье браслет довольно быстро расстегнулся, а вот на правом – ни в какую. Безуспешно повозившись с ним, Руби недовольно выдохнула.
– Извини. – Брэм, судя по его виду, изо всех сил старался сдержать смех.
– Ничего забавного.
– Нет, – согласился шейх, придав лицу серьезное выражение. – Ты была права, ситти. Не стоило мне отсылать твою служанку.
– Так позови ее обратно.
– И весь дворец узнает, что мою невесту больше волнует ее платье, чем то, как ублажить своего мужа.
– Проклятье, Брэм! – Руби покачала головой. – Извини. Мне следовало надеть свое черное платье, но никто не захотел меня слушать.
– Извини.
Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга, а затем оба расхохотались.
– Может, хватит нам извиняться друг перед другом, Брэм? Мы ведь заранее знали, что будет нелегко.
– Когда я вчера разговаривал с Файядом, и речи не было о какой-то церемонии, но Виолетта хотела, чтобы этот день тебе запомнился.