Никки напомнила себе, что несмотря на безлюдность этой земли, какой бы она ни была суровой и дикой, — теперь она была частью Д'Харианской империи. Никки выполняла то, что и обещала лорду Ралу, и, если уж на то пошло, шла бы от одного края мира к другому, окажись это необходимым. Но ни она, ни Натан не могли продолжить свои поиски, пока не найдут какую-нибудь деревню или город.
Наконец утро осветило мрак, и Никки перестала тратить усилия на то, чтобы поддерживать бесполезный костер.
— Мы должны двигаться дальше. Это нас немного согреет.
Натан распутывал свои длинные белые волосы гребнем из черепахи.
— Я не знаю, сможет ли даже бег держать нас в тепле. — Он разочарованно глянул на свою влажную и мятую рубашку. — Никогда не осознавал, как много раз полагался на свой дар. Немного магии всегда позволяло мне согреться в ветреный, промозглый день, подобный этому.
Никки взвалила на плечо свой тюк.
— Нам не станет холоднее, чем сейчас, но хоть пройдем подальше.
Бэннон прищурился, глядя в туман.
— Но как мы увидим, куда идем?
— Увидим, когда туда доберемся, — сказала Никки.
Натан спрятал свою книгу жизни в кожаную сумку и застегнул клапан.
— Сомневаюсь, что сегодня смогу добавить хоть немного подробностей на свою карту.
Они отправились в путь. Руководствуясь шумом океана справа, путники держались подальше от края, чтобы оставаться в безопасности.
— Я не столько беспокоюсь о падении с обрыва, как если мы достигнем края мира, — сказал Бэннон, тяжело дыша. — Вот тогда мы упадем, так упадем.
Натан поднял кустистые брови.
— Ты думаешь, мы найдем самый настоящий край мира, мой мальчик?
— Я видел границы карт, которые…
— Если мы найдем край мира, тогда узнаем, что достигли границ империи лорда Рала. — Никки не желала тратить времени и усилий, чтобы беспокоиться о таких вещах. — Тогда мы повернем и продолжим исследования в другом направлении.
— Надеюсь, к этому времени мы отыщем Кол Адэр, — произнес Натан.
С тех пор, как он предложил ей цветы смерти, молодой человек, казалось, поутих. Прежде, чем поубавить пыл юноши, Никки заметила яркий блеск в его глазах, признав, что он, вероятно, очарован ею, и эти чувства были крайне неуместны. У него слишком разыгралось воображение.
Натана имел определенную привязанность к молодому человеку. Несмотря на тысячелетнюю разницу в возрасте, у этих двоих оказалось много общего, так как даже у старого волшебника возникали приступы наивности рядом с юношей.
Тумана стало меньше в течение часа, пока они продолжали идти, но похолодало. Бэннона пробирал озноб.
— Может, нам стоит отойти вглубь этой местности, в густой лес, где, по крайней мере, нас укроют деревья?