Алый листопад (Абрамов) - страница 277

* * *

Арвихар и Фаргон вошли в уютный, каменный домик стоящий у самых стен Аэн’Десера. Старик пригласил гостя за стол и налил в стаканы приятный, прохладный напиток.

— Здорово пахнет. — Фаргон держал в руках сосуд с желтоватой жидкостью. — Что это? — спросил он.

— Из жал скорпиона свежий нектар
Бодрости даст в знойный день.
Жар солнца спадет и станет прохладно
Как будто укрылся ты в тень.

— Интересно. — заметил человек. Перерожденный отхлебнул местное пойло, но, как и прежде, не почувствовал вкуса, а только лишь приятный, цитрусовый аромат.

— Арвихар, ты пригласил меня в свой дом. Честь для меня стать твоим гостем. — Фаргон учтиво поклонился. — Однако же, я спешу.

— Конечно, как скажешь, добрый мой друг.
Позволь лишь отчасти узнать:
С какой же ты миссией пришел в Каерн’Сэн.
Зачем пришлось путь сей избрать?

— Королевства северных земель на грани исчезновения. — Фаргон осушил сосуд и взглянул в желтые глаза дезерхалла. — Обезумевший убийца, последний из расы фроухаллов — решил вернуть власть своего клана и погрузить материк во тьму.

— Послышалось мне, иль ты вправду назвал
Имя фроухаллов вслух?
Последний раз слышал я о таких,
Когда вождь испустил свой дух…
Так что за напасть? Расскажи, не томи.
Что с западом стало теперь?
И что за убийца вернул свою власть.
Много ли было потерь?

— Имя его ничего не скажет, мой дорогой Арвихар. Если тебе известно, кто такие фроухаллы, то вряд ли я поведаю больше, чем ты знаешь сам.

Старик присел рядом с Фаргоном, прищурился, и потянулся ко второму сосуду с необычным напитком. Перерожденный повернулся к гостеприимному хозяину и заговорил все тем же тихим, безмятежным голосом:

— Я ищу храм Рогареса, скрытый в песках Каерн’Сэна. Что тебе известно о нем?

— Кто же такой этот твой «Рогарес»?
Я слышу о нём впервые.
Может легенда какая? Прости —
Для меня слова сии пустые.

— Рогарес — белый дракон, которому поклоняются народы Северных земель. Повелитель льда и источник света. Один из двух созидателей Аэш’Бирна.

— Что же ты сразу мне так не сказал?!
Белый дракон! Как же так…
Ваш люд зовет Рогаресом его!
áДля нас он Ун’Воундрáк.
Владыка он льда, белый свет для живых.
Создатель любви и небес.
Во всем Аэш’Бирне нет силы славней
Свершенных драконом чудес!
— Прости старика, я забылся поди.
Спросил про пустынный ты храм.
Есть на востоке один лишь такой.
Подвластный песчаным ветрам.

Фаргон оживился.

— Друг мой, прошу тебя — не торопись!
Ждет тебя мрак на пути:
Песчаная буря бушует в штормах
И на восток не пройти.

Старик уловил недоумевающий взгляд гостя и поспешил с объяснениями:

— Аэн’Дэсер — что стоит на песке —