Прошедшая вечность (Перумов) - страница 100

В этом она не сомневалась.

Однако кто же те, кто теперь тут распоряжается? И как выполнить приказ Хагена, «тана Хединсейского»?

Решение пришло само – отыскать истоки этих нитей и жил; отыскать и рассечь. А там видно будет.

Она, Сильвия Нагваль, последняя из Красного Арка, докажет всем, что дед не понапрасну тратил время, её обучая.

Сильвия старалась не вспоминать Мельин, родную башню своего ордена, сурового деда, у которого всякая вина была виновата – но именно что «старалась». И всё равно проскальзывало что-то вроде «деду бы это понравилось», «отец бы гордился», «мама бы похвалила».

Вот и сейчас – «деду б точно понравилось».

Распустить незримые усы-нити Хаоса, подчинив его собственной воле, заставить их, ничего не касаясь, проскользнуть меж самыми мелкими частицами Упорядоченного, туда, откуда начинались эти жилы, и…

«Поговорим, волшебница».

Голос был нов. В отличие от бесплотных шептаний здешних призраков – уверен, спокоен, полон жизни. Приятный и сильный, чуть низкий, мужской.

«Я здесь, неподалёку, – сообщил голос. – Не беспокойся за своих подданных – они будут заняты какое-то время, нас никто не услышит. Ну, и большого ущерба они не претерпят тоже, никому не нужны зряшные кровопускания».

«Кто ты?» – подобралась Сильвия.

«Человек. Такой же, как и ты. Волшебник. Правда, происхождение подкачало – ты из благородных, я же родился в трущобах. Впрочем, надеюсь, нам с тобой это не помешает».

«Чему не помешает?»

«Разговору, – терпеливо пояснил её собеседник. – Прости, что не могу явиться тебе в истинной плоти, пока не могу. Но имя своё назову, хотя едва ли ты о нём слышала. Кор Двейн, чародей, к вашим услугам, досточтимая госпожа Сильвия Нагваль, наследница ордена Арк из славного Мельина!»

Этот неведомый тип знал о ней слишком много. Уж не от того же Хагена ли, тана Хединсейского?

«Что ж, привет и тебе, чародей Кор Двейн, хотя мне о тебе ничего не известно. Но уверен ли ты…»

«Уверен, – властно перебил он. – Магам Долины ничто не угрожает, их просто свяжут боем на время, пока мы не договорим. Не бойся, никто не пострадает, несколько ожогов или синяков не в счёт, разумеется».

«Тогда к делу, чародей Двейн».

«К делу, чародейка Нагваль, – усмехнулся собеседник Сильвии. – Собственно говоря, я предлагаю тебе оставить то, за чем ты сюда явилась. Это ни к чему. Уверяю, мы сможем предложить тебе куда больше, чем пославшие тебя сюда».

Ка-ак интересно.

«И кто же послал меня сюда, чародей Двейн? Ответь, докажи, что по праву предлагаешь мне сделку!»

«То, что я ощутил повинующийся тебе Хаос, – достаточно, уважаемая волшебница Нагваль?»