Искусство нарушать правила (Маккелен) - страница 43

— Тогда вам придется тащиться домой вместе со стулом, — ответил он не без досады. — И вообще, с чего вы вдруг надели шерстяной джемпер в такую жару?

Он отошел, а она несколько раз дернулась, безуспешно стараясь высвободиться. — Джесс, вы сейчас порвете…

Но было уже поздно. Послышался легкий треск; тонкий трикотаж порвался. К несчастью, какие-то нити надежно запутались в кованых завитушках, и джемпер никак не отцеплялся. Джесс застыла на месте, словно превратилась в камень, потом плотно прижалась к стулу спиной, пряча прореху. Она смотрела на Ксандера с выражением такого страдания, что внутри у него все перевернулось.

— Знаете, это просто смешно! — Он быстро расстегнул рубашку и снял ее, не обращая внимания на перешептывания завсегдатаев; явно наслаждающихся зрелищем. — Вот, прикройтесь, пока будете раздеваться. А когда снимете джемпер, накиньте мою рубашку.

— Хорошо, — с несчастным видом кивнула Джесс. Можно подумать, он предложил ей перепрыгнуть яму, полную ядовитых змей.

Отвернувшись, не желая смущать девушку, он обернул ее рубашкой, чтобы она могла выпутаться из джемпера, не привлекая к себе внимания всего ресторана. Кое-как высвободившись, она просунула руки в рукава и попыталась застегнуться, но у нее так дрожали пальцы, что ничего не получалось.

Понаблюдав, как она безуспешно возится с верхней пуговицей, он быстро присел рядом с ней и сам застегнул ее. Джесс не сводила с него взгляда; пуговка за пуговкой он опускался вниз, и в какой-то момент его пальцы оказались близко к ее груди.

— Некоторые наверняка подумают, что вы нарочно схитрили, чтобы я разделся на публике, — с улыбкой прошептал он.

Джесс вымученно улыбнулась в ответ.

— Ну вот, готово! — Он отступил, чтобы она могла встать.

— Спасибо. — От ее искренней благодарности ком подступил к его горлу. Затем он быстро освободил ее джемпер, запутавшийся в завитушках спинки стула.

— Всегда пожалуйста. Ну что, пойдем, пока зрители не попросили номер на бис?

— Да, пожалуй. — Джесс выхватила из сумочки пригоршню монет и бросила их на стол.

Ксандер положил рядом с ее деньгами свою долю, а часть монет вернул ей:

— Вы не обязаны платить за меня.

Девушка не ответила, просто кивнула и благодарно улыбнулась. Художник понятия не имел, о чем она думает; судя по выражению лица, она снова ушла в себя.

Он быстро зашагал к выходу, спиной чувствуя любопытные взгляды посетителей. Все глазели на его обнаженный торс. Джесс спешила за ним. На пороге он обернулся, помахал рукой и пропустил Джесс вперед. Она подбежала к машине, а он нажал кнопку на пульте.