История матери (Проуз) - страница 101

И снова все втроем чуть не расхохотались.

– Топаз? Нет, ну, на самом деле, Джесс, что за имя, мать твою! – заорал Джейк.

Лилли спала, не замечая, что происходит вокруг. Джессика, которая смеялась и болтала со старым другом, держа на руках малышку, впервые после родов почувствовала себя естественно. Может быть, я справлюсь. Я смогу.

– Как бы то ни было, я не хочу показаться невоспитанным, но что нужно сделать мужчине, чтобы ему здесь предложили пиво? Если родительский долг выглядит именно так, то плюньте на него! Я здесь уже десять минут, и мне даже не предложили чашки чая или холодного пива. Ваши моральные нормы спят, и я думаю, что это все по ее вине! – Джейк указал на Лилли, которая, вздохнув, как по сигналу, сложила ручки на животе.

В дверь позвонили. Мэттью вскочил, и Джессика услышала громкий вопль своей лучшей подруги. От перспективы встречи с новыми гостями у нее все перевернулось внутри.

Она посмотрела на Джейка.

– Полли и вправду увлеклась этим парнем, и ты будешь очень любезен, если дашь ему понять, что ему здесь рады.

Откинув голову назад, Джейк захохотал.

– Я серьезно! – прошептала она. – Они забежали ненадолго, поэтому будь любезен. – Она погрозила ему пальцем, словно желая подчеркнуть свою угрозу.

– Хорошо, Джесс! Чтоб мне провалиться, что за тон, ты что, тренируешься быть сердитой мамочкой?

– Рядом с тобой я могу потренироваться вволю, Джейк. Я еще не забыла, как ты растрезвонил всему свету о том, что я беременна!

– О, слава богу. Я думал, ты все еще злишься на меня за то, что я рассказал твоим родителям о том, что вы с Мэттом трахались на первом же свидании! – С самодовольным видом Джейк поднял бутылку пива. – Разумеется, я буду вежливым, но спорим, что он жалкий слабак со скверной кожей и бегающими глазками. – Он пожал плечами. – Вегетарианцы обычно такие важные, их снедает желание рассказать всем, почему есть мясо – значит убивать. Я нахожу в себе очень мало общего с пожирателями чечевицы.

Войдя в гостиную, Полли сначала скривила губы при виде Джейка, а потом улыбнулась подруге.

– Ох, Джесс! Посмотрите-ка на нее! – Она наградила подругу поцелуем. – Можно мне подержать ее? – От нетерпения у нее чесались руки, когда она присела у ног Джессики и взяла на руки спящую Лилли.

– Это Топаз, – объявил Мэттью, войдя вместе с ним в комнату.

Джейк переводил взгляд с резко очерченной нижней челюсти кавалера Полли на своего приятеля. По его взгляду можно было догадаться по крайней мере о трех моментах, обычно провоцирующих его насмешку: нелепое имя, длинные волосы, а также целая коллекция браслетов и кожаных шнурков на запястьях. Обоим припомнились те времена, когда они делили комнату в общежитии университета со Скотти, который появился после летних каникул, щеголяя кожаным шнурком на шее, что выглядело так же подозрительно, как обесцвеченные пряди его волос. С тех пор его стали называть Просветленным.