– Как, разрази тебя гром, ты это сделал?
Мюррей пожал плечами. Он был бледен.
– А ты поверишь, если я скажу, что не имею к этому никакого отношения?
Конан Дойл остолбенел. Но ведь тогда выходит, что… Выходит, что чудовище, пролетевшее над ними, было настоящим? Что они видели в небе одного из тех летающих ящеров, которые вымерли миллионы лет назад? И тут оба обратили внимание на звуки, которых сначала в пылу спора, а потом из-за шума крыльев птеродактиля не заметили, – вокруг них истерично трезвонили колокольчики. Мюррей и его гость выскочили из оранжереи и тотчас столкнулись с Элмером.
– Мистер Гилмор! – вопил дворецкий. – Зеркала… Слуги… Немыслимые вещи… Кентавры… Драконы…
– Верный мой Элмер, а не мог бы ты составить из этих слов хотя бы одну осмысленную фразу? – терпеливо попросил миллионер. – Иначе мы с мистером Конан Дойлом так ничего и не поймем.
– Э-э… Простите, сэр, – извинился Элмер, пытаясь снова нацепить на лицо подобающую любому дворецкому маску холодной невозмутимости. – Сейчас постараюсь, но, боюсь, ничего толкового сказать не сумею. Просто слуги только что сообщили мне, что зеркала больше не отражают… реальность.
– Неужели? А что же они отражают? – поинтересовался Мюррей.
– Понимаете… Не могу ответить на ваш вопрос, сэр. Все слуги говорят разное. Билли, парень из конюшни, уверяет, что в своем зеркале видел рыцаря, который сражался с драконом. Кухарка миссис Фишер видела мальчишек с козлиными копытами – они играли на флейтах. А ключница миссис Доннер видела заснеженное поле, по которому мчалась дьявольская повозка, и она изрыгала огонь из огромной трубы…
Мюррей с Конан Дойлом переглянулись, потом бросились к зеркальному кругу. И тотчас убедились, что слуги говорили правду. Ни одно зеркало не отражало лежавшую перед ними прозаическую действительность. Все зеркала, похоже, видели невероятные сны про иные миры – каждое свой собственный.
– Боже… – простонал Мюррей. Потом обернулся к дворецкому и приказал: – Элмер, возвращайся к слугам и попытайся их успокоить.
– Успокоить слуг? Сию минуту!.. Уж я постараюсь, сэр… – не без иронии ответил дворецкий и отправился выполнять это нехитрое задание.
А Мюррей и его гость принялись более внимательно изучать чудеса, отраженные в зеркалах, и быстро убедились, что бредовые видения возникли не только на их поверхности. Всего в нескольких метрах от них из травы выросли полупрозрачные деревья. Они слегка светились, будто сквозь них проходил неведомый свет.
– Какого черта тут творится, Артур? – воскликнул Мюррей. – Я ведь приказал спилить эти деревья, сразу как только купил дом.