— Вы проводили расследование того, что с ней случилось? — осторожно поинтересовалась я, внимательно следя за его реакцией. — Как она оказалась на той крыше?
— Она любила гулять на крыше, — отстраненно ответил он. — Я много раз предупреждал ее, что это опасно, но она меня не слушала.
— Но вы уверены, что она упала случайно?
Фолкнор так долго молча смотрел на меня, что я успела пожалеть о своем вопросе, но при этом тоже не отрываясь смотрела на него. Я была не в силах отвести взгляд от его глаз, словно он меня гипнотизировал. Наконец Фолкнор тихо выдохнул:
— Я этого никогда не утверждал. Впрочем, — добавил он уже громче, — довольно о моей несчастной супруге. Вы ведь приехали сюда познакомиться со мной. Так вы написали в своем письме? Время идет, а вы пока не задали мне ни одного вопроса обо мне. Что бы вы хотели узнать?
Я растерялась и все-таки отвернулась. Почему-то мне не приходило в голову, что он спросит об этом так прямо. Я вдруг поняла, что у меня осталось еще очень много вопросов, но ни один из них не касался его лично. О чем я могла его спросить? Какой у него любимый цвет? Как он предпочитает проводить досуг? Спит ли он со всеми студентками в своей школе или у него есть какие-то критерии отбора?
Видимо, мое молчание затянулось, потому что он тихо хмыкнул и прокомментировал:
— Вижу, что вопросов у вас нет. Я так и думал. Что ж, тогда я хочу узнать вас получше, раз уж вы здесь.
Он потянулся за бокалом вина, сделал большой глоток, все так же неотрывно глядя на меня, пока я делала вид, что моим вниманием теперь владеет рыба. Или то, что от нее осталось. А потом он неожиданно потребовал:
— Снимите платье.
На этот раз мои приборы громко звякнули о край тарелки. Мне показалось, что я ослышалась, по крайней мере, очень хотелось на это надеяться. Я посмотрела на шеда, чувствуя, что сердце бьется быстро и неровно, а дыхание перехватывает.
— Что?
— Вы внезапно оглохли, Нея? — довольно грубо поинтересовался он в ответ. — Вроде до этого слышали меня прекрасно. Я прошу вас снять платье.
— Зачем?
— Как зачем? — бровь вновь взлетела вверх, и на этот раз в этом движение мне виделась насмешка. — Я собираюсь на вас жениться и хочу посмотреть, что мне достанется.
Я против воли бросила растерянный и, наверное, испуганный взгляд на лакея и Долорсдона, которые стояли здесь же. И если на лице молодого парня еще отразилось какое-то подобие удивления, то распорядитель стоял с каменным лицом, как будто происходящее его совершенно не трогало.
Мой взгляд снова метнулся к шеду. Я старалась сохранить внешнее спокойствие, но чувствовала, что начинаю дрожать, и это вполне могло быть заметно. Мне и так было холодно в моем платье, а теперь меня еще и нервная дрожь била.