— Может быть, это отражение или какие-то образования атмосферных туманов… — размышлял я.
Том поглядывал на меня, откровенно не скрывая своих сомнений. Я тяжко вздохнул и встал из-за стола.
— Ладно, давай вместе посмотрим негатив.
Мы прошли в демонстрационную.
— Вот это…
Я принялся внимательно рассматривать негатив.
— Ты прав. Это не походит на след от тумана. А оно большое?
Он быстро прикинул в уме.
— Снято с высоты тридцать тысяч футов пятидюймовым объективом, грубо говоря, длина пятна три мили.
— Как далеко этот район от Базы?
— Могу выяснить у ребят с Птицы.
— Будь добр, займись этим немедленно, — сказал я.
Он счастливо улыбнулся и умчался за необходимой информацией в бригаду, обслуживающую Птиц.
Я сидел за своим столом в мрачном настроении и рылся в куче отпечатков, когда он примчался вприпрыжку с раскрасневшимся от волнения лицом.
— Ну? — спросил я.
— Птицы говорят, примерно сто восемьдесят миль северо-восточнее Базы.
Птицы — это автоматизированные воздушные обозревательные платформы, мы пользуемся ими, когда наносим на карту поверхность Марса, работая над подробными картами для геологической партии.
— Ты бы слетал и взглянул на эту штуку, — предложил я.
— Никто ее раньше там не замечал.
Я послал Макгиверна с двумя парнями, отдыхавшими после смены, и уселся в ожидании.
— Скорее всего, — размышлял я, — ребята на вездеходе прибудут к месту, снятому объективом Птицы, и ничего не увидят. Возможно, это просто комбинация атмосферных явлений с трюками световых лучей, или кусочек грязи на объективе, или что-то пролетевшее в этот момент над Птицей. Однако почему такого не случалось раньше?..
«Джип» появился далеко за полдень. Возвращаясь из кают-компании, я увидел на горизонте несущееся судно на воздушной подушке. Я облачился в скафандр и пошел встречать.
Трудно было разглядеть лица за шлемами, однако поведение парней вселяло какие-то предчувствия.
— Ну что? — спросил я, и мой голос гулко разнесся в сухом марсианском воздухе.
— О, оно все еще там. И даже увеличилось, — сказал Макгиверн.
— На что это похоже?
— На облако. Дурацкое, чертово облако.
— Оно не походит на что-либо, что я вообще видел за свою жизнь, произнес один из ребят.
— Мы кружили больше получаса около, — объяснил Макгиверн, — затем пролетели сквозь без осложнений.
— Такой поступок — чертовская глупость, — огрызнулся я.
— Это всего лишь облако…
— Облако, потому что мы знаем, как назвать. Не больше облако, чем я сам.
— Все трое пройдите в кабинет и подождите моего возвращения. И никому об этом ни слова, понятно?
Они кивнули мне в знак согласия. Я же тотчас направился к Томпсону.