Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939) (Зеленин) - страница 359

Теонимы (имена античных богов) намного реже употребляются в эмигрантской публицистике. С начала XX в. в русской литературе, публицистике активизировалось использование прецедентного имени Молох (у древних финикян: бог солнца, огня и войны, в жертву которому приносились человеческие жертвы, главным образом дети) в переносном значении «грубая, жестокая сила, требующая большого количества жертв». Социальным инициатором частого использования этого прецедентного имени послужила начавшаяся череда войн; ср., напр., название повести «Молох» А. И. Куприна. В эмигрантской прессе имя Молох выступает как символ милитаризованной эпохи с ее неисчислимыми человеческими жертвами:

Без всякого сопротивления пал оплот испанских республиканцев Барселоны – это давнишнее гнездо анархистов. Шестьдесят тысяч невинных людей принесены были там в жертву красному Молоху (Рус. голос. 1939. 5 февр. № 409).

Крест и Молох: капитализм, торговля, индустриализация… Золотой телец на торжище безумия. И – преступление. Нужда, гибель и смерть – таково искупление (Анархич. вестник. 1923. № 1).

Имя Магомет (основатель ислама, первый правитель мусульманского теократического государства) используется эмигрантами именно в европейском фонетическом обличье (в русской традиции чаще Мухаммед); в русском культурно-ментальном пространстве прецедентные аллюзии основаны на ассоциативных компонентах «авторитарность, безапелляционность, непогрешимость».

Сталин в своих ответах вещает как новый Магомет, носитель и выразитель абсолютной истины (Дни. 1925. 10 февр. № 687).

Прецедентное имя Юпитер (у древних римлян: верховное божество) используется эмигрантами для выражения идеи «предводитель, инициатор»:

На посту ректора [Тихонравов] вел неустанную борьбу с Катковым, этим Юпитером реакционной публицистики, находившимся в весьма двусмысленных отношениях к московскому [sic] университету (Огни. 1924. 28 янв. № 4).

Прецедентное имя Немезида (Немесида) (у древних греков: богиня мести) в эмигрантской газете приобретает аллегорический смысл – аналогичное возмездие рано или поздно настигнет совершившего/совершивших преступление:

Жданов… руководил на Урале расстрелами спецов, а в Нижнем Новгороде стоял во главе Чеки, причем заслужил там репутацию изувера. […] [О]н один из авторов сталинской «тактики», заключающейся в опозорении старых большевиков, в принуждении их, путем пыток, к самоошельмованию. Позорный конец они заслужили, но Немезиде было угодно, чтобы смерть они приняли от таких же палачей, таких же предателей своей родины, как и они сами (Возрождение. 1939. 7 июля. № 4191).