Не плачь, орчанка! (Дроздов) - страница 77

– Могу я спросить, высокородный?

– Можешь, – кивнул хумми. – Только брось эти титулы. Мое имя Антон.

– А как же Иль-Ин? – удивилась Люсиль.

– Это фамилия. У людей в моем мире три имени. Личное, имя отца и родовая фамилия. Я Антон Игоревич Ильин. Но так пишут в бумагах. Молодые люди в общении используют личное имя. Обращаясь к пожилым, добавляют отчество. В войске приняты звания. В переводе на ваши – воин, десятник, сотник. В определенных случаях к званию добавляется фамилия. Например, старшина Ильин.

– И как мне обращаться к тебе? – спросила Люсиль, поразившись вываленным на нее сведениям. Надо же, как сложно!

– По имени, – улыбнулся Иль-Ин. – Мы вроде молодые.

– Хорошо, – кивнула Люсиль. Если он так хочет… – Но только с глазу на глаз. При слугах и воинах я буду звать тебя «господин лоф».

– А я тебя: «госпожа сотница».

В глазах лофа прыгали смешинки. Люсиль хотела обидеться, но не смогла – настроение не позволило. Пусть будет «сотница». Ее нынешнему положению соответствует. А что звание «сотник» не имеет женского рода, она объяснит.

– Хорошо, Энтон. – Люсиль сделала ударение на первом слоге – ей так больше нравилось. – Чем ты занимался в своем мире?

– Проходил срочную службу.

– Что значит, «срочную»?

– Молодых мужчин в нашем государстве призывают в войско на два года. Затем отпускают домой.

– Это не выгодно! – удивилась Люсиль. – Обучить воинов и отпустить?

– Зато в случае войны их можно призвать, получив миллионы бойцов.

– Так много?

– В моем государстве живет свыше двухсот миллионов жителей.

– Сколько?!

– СССР – большая страна. У нас много земель – больше, чем у кого бы то ни было. Это многим не нравится. Поэтому мы вынуждены содержать большое войско. Нам приходилось воевать – и не раз. Мы всегда побеждали.

Люсиль кивнула. С таким войском и не победить? Да будь в Руме хотя бы в сто раз меньше… От зургов ошметки бы полетели! А также от иль с хумми.

– Чем ты собирался заняться потом?

– Закончить учебу в институте. Я будущий переводчик, знаю несколько языков.

Люсиль только головой покачала. Высокородный – толмач? В Руме они слуги. Или в их мире высокородных много?

– Кто твои родители?

– Отец – полковник запаса, мать была врачом. Лекарем, по-вашему. – Энтон вздохнул.

– Что значит «полковник»?

– Командир полка, – ответил Энтон после заминки. – Тысячи, по-вашему.

«Его отец тысяцкий! – обрадовалась Люсиль. – Мы ровня».

– А почему «запаса»?

– Ему пятьдесят шесть лет, более не служит. Государство платит ему пенсию. Это такое жалованье за прошлые заслуги.

«Надо же! – удивилась Люсиль. – У нас удалившимся со службы ничего не платят. Зато дают земли».