– Хэлло! – У водительницы было типично британское произношение. – Вы хотите съездить со мной в долину Монументов?
Это была девушка со съемочной площадки, и на ней был все тот же ковбойский костюм.
– Вас ведь зовут Шенди, да? – сказала Тереза, неожиданно осознав, что они еще никогда не встречались лицом к лицу.
– Да, а откуда вы знаете?
– Меня зовут Тереза Саймонс, и я очень рада нашей встрече.
* * * SENSH * * *
– Прыгай в машину, Тереза. Нам с тобой нужно познакомиться. Слушай, а жарища-то какая! Не хочешь скинуть часть своих одежек? Лично я так прямо обожаю жару! – Она дернула руками за ворот своей рубашки, и та охотно, с характерным треском липучки разошлась до самого низа. Одновременно вырвались на свободу почти неприкрытые груди. – Давай-ка съездим тут в одно место, и там…
– Слушай, Шенди, ничего из этого не выйдет, – сказала Тереза.
Она смотрела вперед и видела ровную, почти прямую дорогу, по сторонам которой были словно руками расставлены высокие, изумительной красоты скалы.
– Это у тебя что, первый раз?
– Мне нужно уйти, ты уж извини.
– У меня есть дружок по имени Люк. Он был бы рад с тобой познакомиться.
– Нет, Шен. Может, когда-нибудь в другой раз, а сейчас мне никак.
– Это уж как ты хочешь. – Шенди надулась и стала смотреть прямо перед собой в пустынную даль.
– Да, мне нужно уйти, – сказала Тереза и вспомнила аббревиатуру LIVER.
* * * You have been flying SENSH Y’ALL * * *
* * * Fantasys from the Old West * * *
* * * Copyroody everywhere – doan even THINK about it!! * * *
Она снова забыла про эту идиотскую музыку, а сил заглушить ее не было. Так и слушала до самого конца.
На площадке для пикников за одним из столов сидит молодая женщина в легком цветастом платье. По столу разбросаны пластиковые чашки и тарелки, объедки и детские игрушки. Женщина смеется, ее маленький сын бегает по траве, увлеченный какой-то игрой.
Тереза стояла на краю прогалины, но затем быстро отступила за ближайшее дерево. На прогалину выскочил Джерри Гроув. Он картинно, широким движением вскинул пистолет, а затем передернул затворную раму, явно наслаждаясь сухим деловитым щелчком.
Женщина повернулась на звук. Вид человека с пистолетом привел ее в панический ужас, она крикнула что-то мальчику и попыталась развернуться на тяжелом бревне, чтобы поймать его, однако страх делал ее движения медленными и неловкими. Думая, что все это игра, мальчик отпрыгнул в сторону. Крик женщины превратился в пронзительный визг, который становился все выше и вдруг сменился звенящей тишиной, словно перейдя в диапазон ультразвука.