К окончанию учебы Юлька освоила французский, немецкий, испанский, польский, итальянский, прилично болтала на фарси и арабском. В ответ на восхищенные отзывы не столь одаренных соучеников она, скромно потупив глазки, отвечала, что это результат ее усердия и использования особой методики, не озвучивая, впрочем, что последняя заключалась в вычитанной ею где-то нехитрой мысли о том, что лучше всего иностранный язык постигается в постели с носителем оного. Что и дало на практике обильные всходы Юлькиного полиглотства.
Юльку осуждали, обличали, ненавидели, обливали грязью, любили, обожали, носили на руках, звали в наложницы и в законные жены, обещали золотые горы и адские муки, ублажали, пугали, подкупали, перед ней заискивали, ею восхищались и любовались, ей пели хвалу, ей угрожали и пытались завладеть, иногда пытались умолять и вызвать сочувствие.
Все это не действовало на нее абсолютно. Юлька походила на фарфоровую статуэтку, много лет простоявшую забытой в грязной лавке дешевого старьевщика. Когда ее вынимают на свет, приносят домой и тщательно моют, она вновь оказывается изящной, юной и чистой и, как птица Феникс, восстает из пепла мирской грязи и суеты. Юлька была выше всех этих сплетен и всей этой словесной грязи, как подлинный ученый и истинный коллекционер.
Кстати, она обладала еще одной замечательной способностью: практически никто из ее кратко- и долгосрочных любовников не становился ее врагом и продолжал любить Юльку, несмотря на полученную отставку. Согласитесь, что это редкий дар!
Закончив институт с отличием, Юлька тем не менее отказалась от аспирантуры и преподавательской карьеры.
В студенческие годы она уже активно подрабатывала как переводчик. Ее знали и ценили. Часто предлагали постоянное место. Но связывать себя она не захотела и поэтому стала вольным художникам и работала в основном по временным договорам, обрастая огромным количеством клиентов. Работы у нее было более чем достаточно.
К тридцати пяти годам Юлька объездила весь мир и прекрасно зарабатывала, так как считалась одним из самых способных и многогранных специалистов. Она стала синхронистом — переводчиком исключительно высокого класса. Многие крупные бизнесмены стояли в очереди на ее услуги, во-первых, ценя ее профессионализм и приятные человеческие качества, а во-вторых, томительно надеясь оказаться в ее легендарной постели, восхитительные, волшебные рассказы о которой распаляли мужское воображение.
Здесь надо сказать, что большинство из них ждало страшнейшее разочарование: Юлька спала только с теми, с кем хотела. Ни деньги, ни посулы, ни угрозы, ни мольбы на нее не действовали: она никогда не поступалась своими принципами.