И этого не видят и не слышат,
Не узнают его, и в лунном свете
Сидит на крыше он. Какая чушь!
Анина. Но все же он бежал?
Фламия. Почем нам знать?
Быть может, он и не был в заключенье,
А если был, то отсидел свой срок.
И если он бежал, то как проверить,
Что удался побег? Что не упал он с крыши
И не утонул?..
Анина. Но он же жив?
Фламия. Быть может, умер.
Анина. Так значит здесь поддельный Казанова?
Фламия. Поддельным Казанова был всегда.
Анина. Но вы были с ним знакомы давно и должны были привыкнуть…
Фламия. Знакомы? Да… Я виделась и говорила с ним. Вернее, говорил всегда он один. По-моему, он чужого голоса вовек не слыхал. Так вот, всякий раз он приступал к рассказу о побеге теми же фразами и в том же тоне… И осенью прошлого года, и два года тому назад, и семь, когда я встретилась с ним впервые в Риме…
Сантис. Какой милый разговор. (Анине.) Я всегда говорю своей Фламинии: если две такие пары, как вы и синьор Басси, как я и моя дражайшая супруга, сойдутся на почве общих развлечений, сколько пользы мы могли бы из этого извлечь!
Анина(смеется). Да какая же практическая польза в нашей болтовне?
Фламия. Сколько вам лет?
Анина. Семнадцать.
Фламия. Наивный возраст… А мне двадцать пять… Десять лет прошло с тех пор, как я и Сантис… Ах, какой я была глупой!.. Сантис говорит, что синьор Басси достоин быть моим наставником.
Анина. Наставником? Но в чем же?
Фламия. Неужели не ясно?
Анина. В картах?
Фламия. И в других вещах…
Анина. Но раньше он не брал карт в руки.
Фламия. Ах, милая…
Анина. С некоторых пор он стал играть, но это не является его пагубной страстью… Скорее он склонен к мечтам, размышлениям… (Пытается как-то заинтересовать Андреа разговором, но тот по-прежнему мрачен и держится в стороне.)
Фламия. Вы путешествуете, а в поездках на чужбине можно смотреть на вещи легче… Поверьте, милая, ничего не может быть забавней, чем лежа рядом… (взглянула на Сантиса), в тесных объятиях, поверять друг другу свои проделки… (Смеется.)
Анина(так же смеется, хотя делает это скорее для поддержания беседы; настроение Андреа начинает ее беспокоить). И все же, в каких вещах синьор Басси может быть для вас наставником?
Сантис. Однако время крутится уже вхолостую. Погода дивная, и я сегодня устраиваю обед. Я распорядился накрыть стол в парке.
Фламия. И разумеется, уже пригласил этого Казанову…
Сантис. Утром я наведался к нему. Он крепко спал, очевидно, совершенно забыв свое вчерашнее фиаско.
Фламия. Какой же обед без россказней о побеге, о крыше из свинца!..
Сантис(он тоже обратил внимание на поведение Андреа). Однако у синьора Басси вид и вправду такой, будто он обманулся в своей вчерашней удаче… Как ваша верховая прогулка, синьор Басси?