Казанова, или Развязка для одной новеллы (Шницлер, Говорухо) - страница 20

Анина(показывая записку). В знак благодарности, о которой я его просила, он покинул этот дом!

Фламия. Я сойду с ума! Ты его услала, а теперь хочешь вернуть?

Андреа(наконец решил огласить свое мнение). На вас, видно, дурь нашла! Если синьор Казанова еще не уехал — а я позволю себе высказать сомнение в этом его намерении, — то я сам предостерегу шевалье от близости с подобными персонами, которыми вы являетесь.

Фламия. Не спешите, синьор Басси… (Анине.) Ты возомнила, что Казанова настолько глуп, что не открыл обмана? А ты не подумала, что он лишь притворился из вежливости, будто ничего не замечает?

Андреа. Не преувеличивайте его умственных способностей, дорогая Фламиния. Мы с Аниной уезжаем, вы как раз застали нас за сборами, так что передайте барону Сантису благодарность за приглашение на прогулку, которая, безусловно, вас всех развеселит, но думаю, этой ночью мы с Аниной обойдемся без нее.

Фламия. Для твоей жены наступит теперь вечная ночь! (Выхватывает шпильку из волос и собирается выколоть глаза Анине.)


Андреа бросается между ними, схватывает их за руки и не выпускает их.

В эту минуту входит Сантис.


Сантис(немного навеселе). Фламиния! Я так и думал, что ты здесь! Вы, надеюсь, готовы? Гости собираются. Юный лорд возит с собою золото мешками. Мы с ним на «ты»! Пьет, как Вакх!

Фламия. Да и ты, по-моему, уже изрядно нагрузился?

Сантис. Славная предстоит игра! Девица из Лиона с мамашей, банкир из Льежа! Мамаша кажется моложе дочки. Да… еще вдова! Лет сорок, но сложена отлично. Все время болтает с лордом. (Только сейчас замечает, что все стоят в напряженных позах, Андреа держит за руки Анину и Фламинию.) Что здесь происходит?

Фламия(к Андреа). Пустите руку!..

Сантис. Вы ссорились? Вот новость! Из-за меня?


Анина и Фламиния смотрят на него с удивлением. Сантис хохочет.

Андреа выпускает руки дам, быстро идет к столу, прячет письмо Анины.

Сантис видит это и начинает понимать, что ссора имеет отношение к Андреа, и это только разжигает его любопытство.


Кажется, все дело в офицере? Прекрасное начало для пикника! Ваш спор мы заключим в сюжет новеллы, которой и угостим гостей.

Андреа. У этой новеллы есть начало. Развязку мы еще должны сочинить.

Сантис. Занятная идея! Вы здесь коротали время сочинением новелл?

Андреа. Да, я хотел потешить гостей одним рассказом. Да вот мы зашли в тупик. Я повторю с разрешения дам начало новеллы в сжатом виде. А распутать узел нам поможет… барон!

Сантис. Я?..

Андреа.

Мы подчинимся вашему решенью.
В намереньи содействовать веселью
Сегодняшнего праздника, гостей
Потешить я хотел одним рассказом.