Порочная невеста (Крымова) - страница 94

– Алексис Фостер, – пробормотала она. – Ты еще не вышла замуж?

– Нет, мадам. – Щеки подруги стали пунцовыми от смущения, она тайком сжала пальцы в кулак.

– Неудивительно, с такой-то внешностью, – закатила глаза Мелисента. – Бледные и невзрачные, что ты, что твоя матушка. Удивительно, как мой брат мог влюбиться в ее сестру. Мало того что была не красавицей, так еще и оскандалила его на весь свет, наставив рога.

– Вы преувеличиваете, – отозвалась Алекс. – Моя покойная тетя была замечательной женщиной.

– Ну-ну… – Дама оперлась на трость и скривила лицо. – Много ты знаешь! Да эта мерзавка всю жизнь брату поломала.

– А в нашей семье уверены совершенно в обратном!

– Умники! Но я-то знаю всю правду, – вскипела женщина.

– Жаль, желающих послушать не найдется, – огрызнулась Алекс и, прихватив меня, почти бегом отправилась к лестнице.

– Эта неприветливая особа теперь будет жить с нами? – шепотом поинтересовалась я у подруги. – Надеюсь, только до свадьбы.

– Потерпи несколько дней. А потом на правах хозяйки выставишь ее за дверь. – Алекс всю колотило от злости, она с трудом уняла раздражение. – Нашла кого обвинять. Тетя Октавия столько вытерпела от отца Чейза, так страдала, бедняжка.

Я прижала пальцы к вискам, чтобы унять внезапно появившуюся головную боль. Перед глазами вновь отчетливо предстала жестокая картина. Герцог избивал своих сыновей, называя младшего ублюдком.

– Старая карга, – мстительно прошипела Алексис. – И почему все так и норовят уколоть меня по поводу замужества. А саму леди Мелисенту, между прочим, так никто и не взял. Самоубийцы не нашлось на такую лакомую невесту с огромным приданым.

– Не обращай внимания. – Я попыталась усмирить бушующее пламя негодования своей подруги. – Пожилые леди порой бывают несносны, но это скорее от одиночества, чем от злобы.

– Уже вечером ты заговоришь по-другому, – хмыкнула Алекс. – Поверь мне, она попьет крови у всех. Если у тебя не хватит смелости, я попрошу Чейза выставить ее из поместья.

– Перестань! Леди Блэкстоун не только гостья, но и близкая родственница, мы не имеем права выказывать ей свое пренебрежение. Наш долг принять ее и обеспечить заботу и уют, пока она находится здесь.

– Скоро твоя деликатность испарится вместе с вежливостью, – зловеще предсказала подруга.

– Ох, Алексис, честно признаться, мне совсем нет дела до едких намеков тетушки Чейза и до нее самой, – вздохнула я. – Через два дня свадьба, а в голове и в душе полный сумбур.

– Ты передумала? – Алекс ухватила меня и затащила вглубь коридора, туда, где нас не могли увидеть слуги.