Кевин перестал ухмыляться.
– В чем дело? – хмуро спросил он.
– Ни в чем, – отмахнулся я. – Ни в чем абсолютно!
Я отвернулся и, уже не смеясь, а безудержно хохоча, вошел в дом.
В прихожей стояла Сью Киммел и разговаривала с молодой парой. Парню и девушке было куда интереснее тискаться, чем слушать ее.
– Эй, вы что, с полуоборота завелись? – спросила она. – Бар в гостиной. Если будете пить, отдайте ключи Томми. Он за стойкой.
Парочка двинулась в гостиную, без конца соприкасаясь то бедрами, то губами.
– Привет, Роберт! А это кто с тобой?
Роберт открыл рот, чтобы объяснить, но я опередил его:
– Меня зовут Дэвид. – Я вытащил из-за спины шампанское и с поклоном преподнес его Сью. – «Как чудесно, что вы позволили мне прийти!»
Сью изогнула брови:
– Спасибо, что пришли, мисс Дулиттл. Это ведь «Болленже»? Здесь его не продают. Здесь калифорнийское «Андре» крутым считается. – Сью коснулась белой ленточки и пальцем провела по запотевшей бутылке. – Где ты его взял?
Я нервно сглотнул.
– В холодильнике.
– Хитро! – засмеялась Сью. – Ладно, хватит смотреть в зубы дареному коню. – Она взглянула на Роберта. – Триш тебя искала. Она в патио.
– Спасибо, Сью! – Роберт повернулся ко мне. – Хочешь познакомиться с Триш?
– Я верну его буквально через минуту. – Сью Киммел не дала мне ответить. – Мы только бутылку откроем.
Из прихожей меня привели в большую комнату, набитую парнями и девушками моего возраста или чуть старше. Там было на пару градусов жарче, чем в холле. Ослабив узел галстука, я шел за Сью. Та пробиралась сквозь толпу, используя бутылку как пастуший посох – разгоняла гостей, касаясь холодным стеклом голых или прикрытых тонкой материей тел.
В итоге мы прорвались к длинной, во всю стену, барной стойке. За ней хозяйничал парень ростом под шесть футов четыре дюйма и из встроенного крана наливал пиво кому-то из гостей. Через плечо тот парень надел ремень, увешанный ключами от машин.
– Привет, Томми!
– Привет, Сью!
Сью поставила двухлитровую бутылку «Болленже» на стойку и потребовала бокалы.
– Ага. – Томми снял с полки два винных бокала.
– Не эти, а флюте. Господи, Томми! Бокалы для шампанского.
Сью глянула на меня и закатила глаза. Томми покраснел.
– Сам я вообще из банок пью, – вставил я и улыбнулся Томми.
Тот кивнул мне примерно через минуту и отошел в сторону налить кому-то пива.
– Ну так что? – Я повернулся к Сью и поднял брови.
– Давай, – отозвалась она, показав на бутылку.
Я ждал чего-то подобного и заранее прочел, как открывать шампанское. Фольга оторвалась легко, как и следовало, и я стал раскручивать проволоку, осторожно поднимая ее над пробкой. Судя по тому, как отвернулась Сью, бутылка могла разорваться, словно бомба. В книжке, которую я читал, советовали вытаскивать пробку осторожно, крепко ее держа, чтобы не вылетела и никого не ударила. В книжке говорилось, что стрелять пробками – пижонство.