Вопрос первоочередности (Пирс) - страница 26

Она наклонилась и старательно укутала свою мать, а потом с нежданной нежностью пригладила ее волосы.

- Я как раз сама хотела это сделать, - сказала она.

- А теперь ты имеешь на это мое одобрение.

- Да, я поистине счастливица, - сказала она, посмотрела на меня и уловила подозрение в моем ответном взгляде. - Простите меня, сударь. Я и не думала вам грубить. Матушка рассказала мне, как умело и с каким тщанием вы занимались с ней, и мы обе глубоко вам благодарны. Я искренне прошу прощения за мои дерзкие слова. Я очень боялась за нее и была угнетена тем, как со мной обошлись в кофейне.

Я махнул рукой, странно тронутый ее виноватым тоном.

- Ничего, ничего. Но кто тот, с кем ты говорила?

- Одно время я работала у него, - сказала она, все еще не отводя глаз от матери, - и всегда была добросовестной и старательной. И думаю, я заслужила лучшего обращения.

Она посмотрела на меня и улыбнулась с такой кротостью, что я почувствовал, как мое сердце тает.

- Но, видимо, друзья нас отвергают, а незнакомые люди спасают. И я еще раз благодарю вас, сударь.

- Не на чем. Но только не жди чудес.

Одно мгновение мы оказались у черты иной, большей близости - эта странная девушка и я, но мгновение умчалось столь же внезапно, как и возникло. Она поколебалась, прежде чем заговорить... и уже было поздно. Теперь мы оба постарались восстановить подобающие отношения и встали.

- Я буду молиться о чуде, хотя и не заслуживаю его, - сказала она. - Вы придете еще?

- Завтра, если сумею. А если ей станет хуже, поищи меня у мистера Бойля. Ну а теперь о плате, - торопливо продолжал я.

По дороге туда я решил, что раз уж в любом случае я никаких денег не получу, то будет лучше принять неизбежное спокойно. И даже превратить его в заслугу. Иными словами, я намеревался отказаться от гонорара. Это преисполнило меня гордости, тем более если вспомнить мое собственное безденежье. Однако Фортуна мне улыбнулась, и я почел за благо поделиться моей удачей.

Увы, слова замерли у меня на языке, прежде чем я закончил фразу. Она устремила на меня взгляд, полный огненного презрения.

- Ах да, ваша плата! Как я могла подумать, что вы про нее забудете? Ею надо заняться незамедлительно, ведь так?

- Разумеется, - сказал я, изумленный мгновенностью и полнотой ее преображения, - я думаю, что...

Но больше я ничего не сказал. Девушка потащила меня в сырой грязный закуток, где она - или какая-то другая тварь, откуда мне было знать? - спала по ночам. На сыром полу лежал тюфяк - набитый соломой мешок из грубого рядна. Окошка не было, и в каморке стоял заметный кислый запах.