Там я направился на стоянку, получил нашу с Бертой служебную машину, уложил свое сан-францискское приобретение рядом с принимающим устройством, оставшимся у меня после погони за Даулингом, и отправился в агентство.
Ровно в час Элси отложила ножницы в одну сторону, газеты в другую и подняла голову. В дверях стоял я.
— Дональд! — воскликнула она.
— Собственной персоной, — подтвердил я.
— Дональд, ты ничего не сообщал! Мы не знали, где ты… Неужели ты…
— Я работал по делу.
— Берта искала тебя целое утро. Она на грани нервного срыва, чуть не орет. У нее в кабинете ваш клиент.
— Карсон?
Элси кивнула и добавила:
— Она просила доложить, как только ты появишься.
— Ол-райт, я появился. Свяжи меня с ней… Или нет, я сам доложу о своем прибытии.
— Лучше все-таки позвонить ей и предупредить, что ты здесь.
— Что ж, действуй.
Элси подняла трубку, соединилась с Бертой и, выждав несколько мгновений, сказала:
— Мистер Лэм сию секунду вошел. Я предупредила, что его ждут.
Она отвела руку с трубкой на пару футов в сторону, чтобы уберечь свои барабанные перепонки от Бертиных громов и молний, затем добавила:
— Он уже идет, миссис Кул, — и повесила трубку.
— Не огорчайся, малышка, — сказал я, погладив ее по плечу, и направился в кабинет Берты.
Берта Кул сидела за столом в скрипучем вертящемся кресле. Губы негодующе поджаты, взгляд тверже алмаза.
Монтроуз Л. Карсон сидел в кресле для клиентов, и лишь знаменательный факт его присутствия удерживал Берту от взрыва.
— Где ты, черт побери… — начала она, но сдержалась и после глубокого вдоха продолжила уже спокойнее: — Я искала тебя все утро, Дональд.
— Работал по делу, — объявил я небрежно. — Как поживаете, мистер Карсон?
Карсон поклонился в ответ. Берта, видимо, изумленная моими независимыми манерами, спросила:
— Боже мой, неужели ты не слышал, Дональд?
— О чем?
— О Даулинге.
— А что с ним?
— Его убили!
— Как?!
— Именно так! И вот еще что, тебя ищет сержант Фрэнк Селлерс. Он трижды звонил. Требует, чтоб его известили, едва ты появишься, в ту же минуту.
— Что ж, — откликнулся я. — В нашем распоряжении есть примерно десять секунд.
Берта зловеще зыркнула на меня, схватилась за телефон и сказала телефонистке:
— Соедините меня с сержантом Селлерсом.
Берта еще не успела положить трубку, как сержант Селлерс собственной персоной возник на пороге.
— Кажется, я просил вас…
Берта, отодвигая телефон, громыхнула:
— Я и звоню вам, черт побери! Как раз в этот момент!
— Как раз такие вещи, — сообщил Селлерс, — я называю совпадениями — поразительными совпадениями.
— Зажарьте меня, как устрицу! — заявила Берта. — Я не вру, зарубите себе на носу. Сходите и узнайте на коммутаторе, по какому номеру я звонила. Я вам не вру, Фрэнк Селлерс. Мне это ни к чему.