Маленький золотоискатель (Герштеккер) - страница 88

– С какого же начать? – спросил Джордж, дрожащей рукой принимая письма.

– Все равно, но возьми сначала это. От кого оно? Джордж распечатал письмо и, нагнувшись к огню, начал читать:

– «Любезнейший мистер Окли… от Вашего покорного слуги Бенджамина Галла». Я не знаю этого человека, – сказал он, прервав чтение.

– Зато я его знаю, – ответил старик. – Это ему я писал от твоего имени, и вполне естественно, что он отвечает тебе. Читай – объяснение всего остального ты найдешь в письме.

– «Любезнейший мистер Окли, – читал Джордж, покачивая головой, – я получил Ваше письмо, но, к сожалению, не могу Вам сообщить требуемых сведений…»

– Не могу сообщить! – проворчал Фолс.

– «…о Вашем семействе или родных. Несмотря на все мои усилия, я не смог ничего узнать. Я даже сомневаюсь, были ли они в Сан-Франциско. В случае же если они сюда прибудут и если я их здесь отыщу, – что в Сан-Франциско не так уж легко сделать, – то не премину незамедлительно сообщить вам. Остальные Ваши поручения я исполнил…»

– Какие поручения? – спросил Джордж, с удивлением взглянув на старика.

– Это уже другое дело. Так как письмо было подписано твоим именем, то он тебя и уведомляет. Читай дальше.

– «…я исполнил, – продолжал Джордж, – и надеюсь в непродолжительном времени увидеть Вас в Сан-Франциско. С глубочайшим почтением имею честь быть Вашим покорнейшим слугой – Бенджамин Галл».

– Гм! Гм! – ворчал старик. – Кажется, завтра опять придется ехать за провизией. Но прочтем сперва второе письмо. От кого оно?

– От Джемса Логгинса, – прочел Джордж, – а это кто такой?

– Дай-ка взглянуть, – сказал Фолс. Рассмотрев подпись, он продолжал: – Видишь эти три креста внизу? Это от нашего долговязого друга из Сакраменто. Он же говорил, что не умеет писать. Поэтому, продиктовав письмо, он поставил три крестика вместо своей подписи. Итак, этот парень сдержал слово, но что же он пишет? Мои глаза слишком слабы, чтобы читать при мерцающем свете костра.

– «Милый Джордж, – читал мальчик, – мне очень жаль, что я сыграл с тобой в тот раз такую шутку, но ты не должен на меня сердиться, может быть, я еще тебе услужу. Что же касается твоего отца, то я сегодня говорил с одним человеком, который его видел здесь, в Сан-Франциско».

– Он жив! – воскликнул Джордж, и слезы радости навернулись ему на глаза. Оправившись немного, мальчик продолжал:

– «Несмотря на всю мою беготню – я стал ниже по крайней мере на два дюйма, до того истер ноги, – я не смог сам его увидеть. Но он здесь, это точно. Боб Кили хорошо знает его и говорил с ним. Долго ли он здесь пробудет и где живет, – я не знаю, но приложу все усилия, чтобы его отыскать. Сан-Франциско – это такое проклятое место, что точно легче найти булавку в стоге сена, чем человека в этом муравейнике. По-моему, лучше всего, если ты сам приедешь сюда как можно скорее. А когда мне удастся собрать еще какие-нибудь сведения, то я их оставлю на твое имя в отеле “Соединенные Штаты”».