Зеркало Миров. Дилогия (Гончарюк) - страница 12

Андрей.

После памятной конференции в ноябре две тысячи седьмого, всё свободное время нашей семёрки начало уходить на изучение необходимого минимума информации о правовых законодательствах и на расширение наших финансовых возможностей. Из-за этого, нам пришлось отложить проработки наших основных проектов, потому что времени было крайне мало. Но, я всё-таки иногда позволял себе засесть за компьютер, и формировать так называемые «информационные блоки», на данный момент это были лишь наборы большого количества символов и цифр. Ведь современные средства программирования, в которых можно составлять необходимое из уже готовых блоков в визуализированном интерфейсе, для того что я делал, совершенно не годились. Поэтому, приходилось заниматься прямым программированием базового уровня.

Однажды, в середине весны две тысячи восьмого года, во второй половине дня, я позволил себе отвлечься от того, что необходимо и в очередной раз занимался написанием «информационных блоков». Их уже было достаточно для пробных попыток активации отдельных частей создаваемой «программы». Но, достаточно часто возникали ошибки, вызванные аппаратным несоответствием и программными ошибками. Иногда это происходило настолько часто, что свойственное мне внешнее спокойствие разрушалось. К тому же, этот день мог стать очень важным, ведь я уже написал больше половины финального блока данных, после завершения и тестирования которого, можно было приступать к попыткам активации всей «программы». И как раз в тот момент, когда близкое завершение долгой и сложной работы подгоняет всё сильнее, но и усталость от непрерывного и напряжённого труда заставляет делать всё больше ошибок, раздался сигнал вызова через программу «звонилку». Откинувшись на спинку своей коляски, я потёр пальцами уже изрядно уставшие глаза и не глядя нажал на кнопку ответа на вызов. Я совершенно не задумывался о том, кто это может быть и не смотрел на оповещение с именем, ведь через эту программу, мне мог звонить только кто-то из шести определённых человек.

— Привет, серый брат. — раздался жизнерадостный голос, принадлежащий юной девушке. Я невольно, тонко улыбнулся, ведь эти слова, звучали на русском языке и с уже практически незаметным японским акцентом. Даже одна из самых сложных для артикуляции японцев, буква «р», уже звучала достаточно чётко. При общении, другие ребята, в том числе и Такеши, называли Майю талантливой и достаточно способной. Но с каждым моим с ней разговором, я всё сильнее убеждался в том, насколько неточно эти слова соответствовали её истинным способностям. За то время что мы общаемся, менее года, она успела освоить русский язык на том же уровне, на котором владела английским, и при этом всё ещё продолжала совершенствовать свои навыки просто невероятными темпами. В следующий момент, её лицо стало несколько обеспокоенным — Эм, ты хорошо себя чувствуешь? Вид у тебя какой-то, нездоровый.