Сладкая небольшая ложь (Глайнз) - страница 45

Я быстро встала, откидывая стул назад. Немного шатаюсь, но не обращаю на это внимание. У меня есть дело. Я собираюсь сказать Стоуну это.

Кухня является моей целью, и я решительно направилась к ней. Врываясь в неё, как по-моему, яростно. Готовая заставить Стоуна услышал меня, я едва вошла внутрь, когда громко сказала:

— Человеку нужно кто-то. Ты — человек. Потребность быть нужным нормальна! — я закончила свою речь, положив руки на бёдра, когда мне удалось сосредоточиться на Стоуне.

Он стоит у раковины по другую сторону стойки, где моет посуду. Мы стоим напротив друг друга. Его глаза прикованы ко мне. Никто не сказал ни слова, и время, кажется, идёт очень медленно, и Стоун не собирается говорить. Но его взгляд удерживает меня на месте. Неподвижной. Беспокоюсь только, что должна была просто лечь спать, а не быть настолько полной решимости доказать свою точку зрения. Чёртово вино. Одного бокала было бы достаточно.

Как только я начала думать, что мы будем стоять так всю ночь, ожидая, когда другой сломается, он двинулся. Обошёл бар и направился ко мне. Не думаю, что он собирается сделать мне больно, хотя его хмурый взгляд беспокоит меня, пока он идёт.

Когда я подумала, что он пройдёт мимо, всё ещё хмурый он остановился в нескольких дюймах[5], разделяющих наши тела. Я резко вдохнула, готовясь к любым жестоким и, возможно, грубым вещам, которые он собирается сделать.

— Ты права. Это человеческая потребность. Часть нашего недостатка. Или слабость, — начал он. Его голос был глубоким и тёмным. Я задрожала, но не хочу уходить. — Но это не моя грёбаная потребность. Это часть моей жизни. Часть, которую я принял давным-давно. Я нуждаюсь. Да. Я нуждаюсь кое в чём, что не могу иметь. Это то, в чём я нуждаюсь, Бьюла. Но то, что мне нужно, и то, чего я хочу, — две разные вещи.

Его слова походят на загадку, но он пахнет так приятно, а тепло от его тела так близко, что в данный момент мне на всё наплевать. Он может продолжать говорить загадками, я всё равно продолжу слушать.

Стоун придвинулся ещё чуть-чуть, и пространства между нами осталось совсем мало.

— Сейчас мне нужно, чтобы ты пошла в свою комнату и заперла дверь, — его тон был угрожающим, и я снова задрожала. Он наклонился, пока его рот не оказался у моего уха. Я закрыла глаза и поддалась ему. Его присутствию. Его силе. Запаху. — Иди в свою грёбаную комнату. Немедленно. — Но его слова не крик. А требование. Я отступила и посмотрела на него. Он закрыл глаза. — Я мало, о чём прошу тебя, Бьюла. Сделай одну чёртову вещь для меня. Пожалуйста.