Темные отражения (Бракен) - страница 170

Он забрал письма и вернулся ко мне.

– Теперь мы в безопасности.

Похоже, так оно и было. Едва Майк выступил вперед, остальные подростки тут же потеряли к нам всякий интерес.

– Господи, Ли, – сказал он, смахивая капли с лица. – Боже, не могу поверить, что ты это сделал.

В голосе Лиама появились жесткие нотки:

– Я думал, ты был с Джошем, когда…

– Я был, но потом выбирался через поля… Спасибо тебе.

Второй парень, с такой же темной кожей, как у Толстяка, ткнул пальцем в сторону Лиама.

– Это и есть Лиам Стюарт? – удивился он. – Из Каледонии?

– Из Северной Каролины, – неожиданно ядовито заметил Лиам.

Майк схватил Лиама за руку. Его сотрясала дрожь.

– Остальные – ты видел кого-нибудь, кто выбрался?

Лиам молчал. Я знала, о чем он думает. Оставалось только гадать, расскажет ли он правду о том, сколько детей на самом деле погибло в ту ночь.

В этот момент раздался гудок, и все шестеро парней повернулись в другую сторону.

– Пора, – сказал Геркулес. – Хватайте продукты, и возвращаемся. Солдаты будут здесь с минуты на минуту.

Одинокий выстрел, прозвучавший со стороны дороги, поставил в его словах жирную точку. Мы с Лиамом одновременно отпрянули назад.

Парни стремительно опустошали грузовик, вытаскивая из фургона коробки и ящики с разноцветными фруктами. При виде зеленых бананов, которым до созревания оставалась всего пара дней, у меня отвисла челюсть.

Покончив с делом, ребята побежали в сторону деревьев. В этот момент лежащий без сознания водитель фуры перекатился на бок и полетел вниз, в придорожную канаву.

– Так вот, значит, как? – Лиам потер шею. – Нападаете на каждого, кто имел глупость проезжать мимо?

– Это продовольственный налет, – пояснил Майк. – Нужно раздобыть немного еды, а других способов нет. Главное – быстрота. Никто не должен нас заметить, а то еще, чего доброго, вернут домой.

– Вернут домой?

– Да. А куда вы, чуваки, направляетесь? – спросил Майк, не обращая внимания на призывные крики напарников. – Могли бы пойти с нами!

– У нас уже есть своя банда, но спасибо, – ответил Лиам.

Майк сдвинул темные брови.

– Мы не банда. Ну, не совсем, по крайней мере. Мы работаем с Беглецом. Слышали о таком?

Глава двадцать первая

Ист-Ривер, вопреки грандиозным слухам, оказался обыкновенным кемпингом. Довольно большим, но не крупнее тех, где мы десятки раз останавливались с родителями. По словам Майка и остальных складывалось ощущение, что перед нами вот-вот распахнутся небесные врата. Но вместо этого мы обнаружили старенький лагерь, в прошлом носивший прозаичное название «Чесапикские тропы».

Поскольку инициатива воссоединения принадлежала Майку, обязанность присматривать за нами тоже досталась ему. Отряд медленно карабкался вверх по грязной земляной дороге, каждый тащил на плечах коробку с фруктами. Тяжесть груза оказалась прямо пропорциональна его привлекательности.