– Когда тебя позовут, поднимайся по лестнице и дальше налево по коридору, – сказал Ларри и показал на балкон. – Доктор Скотт будет в самой последней комнате.
– Бывшая спальня Айрис Эллингэм, – сказала Стиви, глядя на потолок.
– Верно. – Ларри откинулся на спинку стула. – Интересуешься делом? Какая твоя любимая книга?
– «Убийство на горе» Сандерсона, – без промедления ответила Стиви. – Немного нудно, но зато дело изучено максимально глубоко.
– Хорошая вещь, – кивнул Ларри. – А «Материалы эллингэмского дела» читала?
– По-моему, там больше умозаключений, чем фактов, – ответила она.
На это он тоже кивнул.
В Гранд-Хаусе было прохладно и слегка пахло сигарами, хотя маловероятно, чтобы с тридцатых годов здесь кто-нибудь курил. Стиви столько всего знала про это здание. В холле стояла мебель из палисандра, привезенного из Индии. Огромный камин отделан белоснежным мрамором из итальянской провинции Каррара – той самой, куда Микеланджело лично приезжал выбирать камень для своих работ. Светильники были украшены австрийскими кристаллами, отобранными вручную шестью архитекторами, работавшими над проектом дома. Стиви читала, что витражные стекла в окнах были созданы «в стиле знаменитой школы Глазго» (это, несомненно, означало что-то роскошное, правда, Стиви не знала, что именно). Окна просторной террасы тоже были витражные, а деревянная крыша – из искусно вырезанных переплетений цветов, ветвей и прячущихся в них птиц.
– Стиви? Стиви Белл?
Она взглянула наверх – на балконе, перевесившись через перила, стоял мистер «Зовите меня Чарльз». На нем была футболка с эмблемой Зеленого фонаря и брюки чинос, а слегка взъерошенные волосы придавали ему небрежный и мальчишеский вид.
– Поднимайся, – позвал «Зовите меня Чарльз».
Он встретил Стиви на площадке и протянул руку.
Из ближайшей комнаты им навстречу вышла женщина. Первым, что бросилось в глаза Стиви, был ее рост. Женщина, вероятно, и так была не низкой, да к тому же на ней были лакированные черные туфли на тонкой шпильке. Когда она повернулась, подошва туфель сверкнула красным. Стиви не была экспертом в моде, но даже она знала, что такие туфли не из дешевых, как и прекрасно сшитая юбка-карандаш и воздушная блузка сложного покроя, с колыхающимися воланами и складками. Над ее прической явно поработал стилист: длинные волосы были профессионально окрашены в перемежающиеся золотистые и каштановые тона. Женщина что-то набирала в телефоне.
– Доброе утро, Дженни, – поприветствовал ее Чарльз.
– Привет, – бросила она, не поднимая головы, и прошествовала мимо. Ни паузы, ни кивка, ни улыбки. Неприкрытое пренебрежение. Ничего подобного в своей старой школе Стиви не видела. Но Чарльз лишь улыбнулся.