Сэр Хьюго шагнул к ней, выхватил из руки ложку и бросил ее на стол. После чего потащил строптивую ученицу к стулу и почти силком усадил на него.
— Что? — возмутилась она, — я зелье варю. Между прочим, как вы велели.
— К черту зелье.
Эйлар окинула его изумленным взглядом. Жар у него, что ли? Или кирпич на голову упал? Что-то он ведет себя как-то неадекватно.
— Почему ты не рассказала мне о девушке, которая вчера утонула? — спросил он, останавливаясь напротив.
— Она не утонула, — уточнила ученица, — она утопилась.
— Тем более.
— А зачем вам это? Вы были так заняты обсуждением моей глупости. Я просто не хотела вам мешать.
— Прикуси язык, змея подколодная! — рявкнул сэр Хьюго, да так громко, что Эйлар едва не свалилась со стула.
От изумления. Она давно не слышала подобных криков, исходящих от него.
— Подколодная? — повторила девушка и машинально отклонилась от взмаха руки.
То ли, он хотел метнуть в нее заклинанием, то ли, просто затрещину отвесить.
— Дура, — дополнил учитель и с размаху шлепнулся на другой стул.
Эйлар покосилась на него и благоразумно промолчала.
— Тебе обязательно нужно во все влезать? — спросил сэр Хьюго, спустя некоторое время, — там что, других целителей не нашлось? А как же придворный врач? Зачем ты это сделала?
— Что сделала?
— Ох, мне становится плохо, — простонал тот.
— Почему?
— От твоей тупости.
— А, ну да.
— Помолчи. Я спрашиваю, зачем ты влезла со своей помощью? Тебе мало было того, что твоя сила истощена, ты хотела вообще ее лишиться.
— Там больше никого не было, — отозвалась девушка, — а она могла быть еще жива. И потом, я тогда не знала, что с силой что-то не так.
— Конечно, ты не знала. Хоть бы раз сказала, что знаешь хоть что-то. Впрочем, тут я ошибаюсь. Как по чужим карманам шарить, ты знаешь.
Эйлар рассматривала котел с зельем, отмечала, что пар, поднимающийся над ним чересчур густой и что это плохо. Испортила зелье, как пить дать. И все из-за Хьюго, чтоб его. Вздумал ей тут нотации читать, как будто утром не хватило. А кто потом виноват будет? Конечно, она.
— Ты меня слушаешь? — спросил сэр Хьюго.
— А как же.
— Боже, что я тут надрываюсь? Если этой пустоголовой идиотке совершенно все равно, что с ней могло бы случиться. Она тут сидит и корчит гримасы, фыркает и хмыкает, в общем, резвится напропалую. Это же так забавно.
— Я не фыркаю, — возразила Эйлар, — я вас слушаю. И между прочим, очень внимательно.
— Не вижу. Ты пялишься на свое чертово зелье.
— Это не мое зелье, а ваше.
У сэра Хьюго закончилось терпение. Он подскочил со стула.
— Где мои розги? — рявкнул он.