При звуках знакомого имени Фрито почувствовал, как хрюлетка встрепенулась и запросилась наружу.
— Но… но… моя думает, что твоя ошибается, сеньор, — неубедительно запротестовал Фрито. — Моя сильно извиняется, но только мое почтенное имя…
— Сообщение от Мага Гельфанда, — сказал незнакомец, — коли имя, коим ты нарекаешь себя, неотлично от прозвания Фрито Сукинса!
— Неотлично, — признал сбитый с толку и напуганный Фрито.
— Кольцо при тебе?
— Может, при мне, а может, и не при мне, — заупрямился Фрито, желая выиграть время.
Незнакомец схватил Фрито за узкие лацканы куртки.
— Кольцо при тебе?
— Да, а как же, — пискнул Фрито. — Как получил, с тех пор и ношу! Очень мне идет.
— Не бойся, умерь свои страхи, не падай духом и не гони лошадей, — рассмеялся этот странный мужчина. — Ибо я тебе друг.
— И у тебя имеется сообщение от Гельфанда? — задыхаясь, спросил Фрито, почувствовавший, что хрюлетка несколько успокоилась.
Рослый незнакомец расстегнул молнию на потайном кармашке висевшей у него на плече седельной сумки и передал Фрито клочок бумаги, на котором тот прочитал:
— Трое трусов, четыре пары носков, две рубашки, одна кольчуга, все как следует накрахмалить…
Нетерпеливым жестом незнакомец вырвал из лапки хоббота этот древний анекдот и заменил его сложенным вдвое пергаментом. Фрито взглянул на печати с изображением Архангела Михаила и Х-руны Гельфанда, оттиск которой на затвердевшей жевательной резинке удостоверял личность посланца.
Поспешно отодрав резинку и сунув ее в карман (на потом, для Срама), Фрито стал читать письмо, с трудом разбирая знакомые палмеровские закорючки. Письмо гласило:
Фритюша, друг!
Мы таки наступили на грабли! Вонища стоит, не продохнешь!
Сыроедовы Ноздрюли расчухали нашу маленькую хитрость и теперь землю роют, ищут «четырех хобботов, одного с розовым хвостом». Ты только не мети икру и не думай, будто кто трепанулся. Делай быстро ноги оттуда, где ты сейчас есть, да не потеряй сам-знаешь-чего. Постараюсь встретить тебя на Заварухе, а если нет, ищи меня в Дольне. Во всяком случае, вали налегке.
А насчетТоптуна не трухай, он малый свойский, тертый, отчаянный, коли ты меня понимаешь.
Вынужден закруглиться, оставил одну хреновину на бунзеновскойгорелке
Гельфанд
P.S. Как тебе моя новая почтовая бумага? Это я вКонторе по найму лабухов напел кой-чего, ну, мне и выдали.
Хрюлетка с булочкой вновь оживились. Стараясь не допустить их несвоевременного повторного появления на свет, Фрито прошептал:
— Значит, здесь мы в опасности. — Не надо бояться, мирный хоббот, — сказал Топтун, — ибо теперь с тобой я, Артопед из рода Артбалетов. Гельфанд должен был рассказать обо мне в письме. У меня куча имен…