– Значит, здесь могла быть старая могила, – предположил Баллард.
– Но эту кость мы обнаружили как раз под одной из старых стен, – сказал Митч. – Вряд ли кто стал бы хоронить свою матушку в такой близости от дома. Я бы не отважился. Плохая примета.
– А для кого-то, наоборот, хорошая, – возразила Маура.
– Что?
– В древние времена считалось, что младенец, заживо похороненный под угловым камнем здания, оберегает дом.
Митч воззрился на нее с изумлением. В его взгляде читалось: «Кто вы такая, черт возьми?»
– Я просто хочу сказать, что похоронные ритуалы меняются со временем, – объяснила Маура. – Вполне возможно, это как раз и есть старая могила.
Над их головами что-то захлопало. Вороны разом вспорхнули с деревьев, сотрясая воздух крыльями. Маура смотрела на них, взволнованная зрелищем: множество черных крыльев, расправленных словно по команде.
– Странно, – произнес Грешэм.
Маура выпрямилась и посмотрела на деревья. Вспомнила, как утром ревел бульдозер и каким близким казался этот звук.
– В какой стороне находится дом? Тот, где я ночевала? – спросила она.
Грешэм взглянул на солнце, чтобы сориентироваться, потом указал:
– Вон там. Вы как раз стоите лицом в ту сторону.
– Далеко отсюда?
– Сразу за деревьями. Можно дойти пешком.
Судмедэксперт штата Мэн прибыл из Огасты спустя полтора часа. Когда он вышел из машины с чемоданчиком в руке, Маура сразу же узнала мужчину в белом тюрбане, с аккуратно подстриженной бородкой. Она познакомилась с доктором Далджитом Сингхом год назад на конференции патологоанатомов, а в феврале они вместе ужинали, когда он приезжал в Бостон на региональное совещание по судебной медицине. Он был невысок, но в своем безупречном одеянии и традиционном сикхском головном уборе казался более крупным и внушительным. Маура всегда восхищалась его спокойствием и высоким профессионализмом. А еще у него были очень выразительные глаза: блестящие, карие, с такими длинными ресницами, каких она никогда не встречала у мужчин.
Они обменялись рукопожатием – теплое приветствие двух коллег, явно симпатизирующих друг другу.
– Ну и что ты здесь делаешь, Маура? Мало тебе работы в Бостоне? Хочешь отнять мой хлеб?
– Просто выходные обернулись рабочими буднями.
– Ты осмотрела останки?
Она кивнула, и улыбка померкла на ее губах.
– Там в земле зарыт левый подвздошный гребень. Мы еще не трогали его. Я знала, что для начала тебе захочется увидеть все как есть.
– Других костей не обнаружили?
– Пока нет.
– Ну что ж… – Он окинул взглядом расчищенную поляну, словно размышляя, как лучше добраться до места. Маура отметила, что он приехал подготовленный – в сапогах из каталога «Л. Л. Бин», на вид совсем новых, еще не знавших грязи. – Посмотрим, что там нарыл ваш бульдозер.