Я захлопнула папку и быстро оглянулась. В дверь проковылял Дуглас, поприветствовав меня наклоном хохлатой головы, и вспорхнул в кресло на другом конце комнаты, где устроился отдыхать, засунув клюв под крыло.
Глубоко вздохнув, я взяла очередную папку. Она была довольно тонкой – небольшая тетрадь и несколько сложенных листов бумаги. Я подняла их повыше, чтобы прочитать. Это оказались официальные документы. Один из листов был озаглавлен «ПСИХИАТРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ», но пациентом там значился вовсе не Джекаби.
– Элинор Кларк, – прочитала я вслух.
Словно в ответ на мой шепот из папки выпал небольшой коричневый конверт и слетел со стола. Я безуспешно попыталась поймать его, но он выскользнул из моих пальцев и приземлился на ковер.
– Мисс Рук?
Джекаби бросил свою сумку на пол в дверном проеме. Я замерла. Он посмотрел на кожаную папку на столе и перевел взгляд на меня. Лицо его вытянулось. Не говоря больше ни слова, он нагнулся и поднял конверт, держа его так осторожно, словно тот был сделан из хрупкого стекла. А потом так же осторожно вернул его в папку.
– Извините, мистер Джекаби. Я не хотела…
– Тогда положите на место.
Я кивнула и закрыла досье.
– Я позволил вам свободно передвигаться по моему дому и моему кабинету за небольшими исключениями, мисс Рук.
– Да, сэр. Простите, я…
– Возможно, стоило выразиться яснее, но мне казалось, что несколько дюймов прочного металла и кодовый замок совершенно четко говорят о моих намерениях.
– Конечно, сэр. Это больше не повторится.
– Как вы открыли сейф? – требовательно спросил он.
– Я не открывала. Он был не заперт. Я просто…
– Он всегда заперт! Я всегда проверяю…
Его глаза помрачнели, лоб наморщился.
– Вы не лжете, – произнес Джекаби наконец. – Не знаю даже, что тревожнее.
Шагнув вперед, он взял кипу бумаг у меня из рук.
– И много вы успели увидеть?
– По правде говоря, я только взяла папку в руки, когда вы вошли.
Мой работодатель медленно обогнул стол. Я затаила дыхание. Он положил досье обратно на стол, сам уселся на стул и устало оперся на локти.
– Не нужно было ее брать.
– Что это такое, сэр? Какое-то дело? Я узнала фотографию из долины Гэд. Я и не знала, что после пожара уцелела хотя бы одна. Если они связаны между собой…
– Это не дело, – выдохнул он.
По лицу Джекаби было заметно, что он размышляет, чем со мной стоит поделиться. Детектив осторожно опустил ладонь на кожаную обложку.
– Я хранитель кое-чего, что древнее меня, мисс Рук, и эта ноша подразумевает ответственность.
– Вы имеете в виду свой дар?
– Именно. – Он погладил досье кончиками пальцев. – Эта коллекция – вечная летопись ясновидца.