Будь моей судьбой (Амарант) - страница 107

Но у калитки дома на противоположной стороне улицы действительно стоял мужчина. Фонарь над его головой освещал подтянутую немного коренастую фигуру,  дорогое пальто из шерсти и высокомерное лицо с брюзгливой складкой у края губ. Это лицо показалось девушке смутно знакомым.

Мужчина еще раз тяжело и пристально взглянул на Дженни и скользнул за ворота калитки - неслышно, словно призрак.

- Ну вот и все, - жизнерадостно объявила Кари, вылезая из автомобиля. - Как тебе наш домик? Брайан говорит, что он очень уютный, хоть и нуждается в ремонте.

- А кто живет напротив? - перебила ее Дженни. Знакомо-незнакомый мужчина никак не выходил из головы. Она снова и снова пыталась понять, где могла встретить этого неприятного человека раньше. И не могла.

- Сосед какой-то. Кажется, его зовут Макмиллан.

Макмиллан. Сразу вспомнилась пропахшая медикаментами приемная госпиталя и грубый мужчина, на которого Дженни по своей неосторожности налетела. Всего две недели назад, а кажется, что уже прошла целая жизнь.

- А что?

- Ничего, - пробормотала девушка, мысленно поражаясь тому, как тесен мир. - Обозналась.

***

На пороге их встретила добродушная женщина, которая так искренне обрадовалась при виде Кари, словно та была ее непутевой племянницей, загулявшей на всю ночь.

- Кари, деточка! Что же так поздно? Я уже начала волноваться!

- Извините, миссис Дэвидсон. Постараюсь приходить пораньше. Это Дженнифер, она моя… - тут волчица на мгновение замялась, - Моя подруга из академии.

Пухлое лицо женщины расплылось в улыбке.

- Ах, как приятно! Дженнифер, милая, ты обязательно должна попробовать пирожки! Я как чувствовала - напекла сегодня больше чем обычно. Надо съесть, не то пропадут.

Пирожков действительно оказалось две румяные, пышущие жаром горки. А запах на кухне стоял такой, что рот сам собой наполнился слюной.

- М-м-м… мне кажется, это слишком много, - дипломатично заметила Дженни, когда хозяйка попыталась впихнуть им оба блюда.

- Мы возьмем по две штучки, а остальное отдайте Брайану, - со смешком предложила Кари. - Он все равно жрет так, как будто у него глисты.

- Ничего подобного! - возмущенно ворчала хозяйка, наваливая по пять пирожков на каждую тарелку и разливая чай по чашкам. - Мальчик просто хорошо кушает, что очень правильно в его возрасте. И вам не помешало бы брать с него пример. Тощенькие, в чем только душа держится! От тебя вот жених сбежал…

- Если бы сбежал… - пробормотала вполголоса Кари. - Спасибо, миссис Дэвидсон. Уверена, что все это очень вкусно. Мы пойдем ко мне.

- Извини ее, - позже сказала она Дженни, когда они,  с трудом отделавшись от чрезмерно общительной женщины, устроились в ее комнате в компании блюда с пирожками, пузатого чайника и двух чашек. - Она вдова, дети разъехались. Ей нужно о ком-нибудь заботиться.