— Я так и сделаю.
Она сунула сумочку под руку, подошла к двери и тихонько сказала:
— К сожалению, я не смогла многого вспомнить. Сомневаюсь, что эти мелочи могут помочь…
Мердок успокоил ее: ее дело рассказать обо всем полиции, а та уж будет думать, что полезно, что нет.
Через двадцать минут он уже входил в полупустую неуютную комнату, уставленную видавшей виды мебелью: столами, стульями. За двумя из них сидели детективы, занятые каким-то разговором. Третий колдовал над пишущей машинкой, он кивнул головой Мердоку, когда тот жестом спросил, может ли он войти в кабинет Бейкона.
«Святилище» лейтенанта было не более привлекательным, чем конура Мердока, хотя в нем хватало места для двух лишних стульев.
Бейкон, угрюмо смотревший в окно, повернулся на стуле и ощерился на посетителя вовсе не из каких-то враждебных побуждений, а просто в силу привычки. Он наблюдал, как Мердок уселся, потом сунул руку в ящик стола и вытащил сигару.
— Салли Фишер приходила?
— Да. Она сейчас дает показания женщине-сержанту.
— Что в отношении тех двух молодчиков, которых ваши люди сцапали вчера ночью?
Бейкон закурил и ответил, пуская дым.
— Ночные грабители. Один вышибала, а второй — буфетчик на неполном рабочем дне. Не брезгует «левыми приработками». На их счету ничего серьезного, мелкие провинности.
— Какая жалость, что Салли не видела, кто напал на нее.
— Да.
— Если это та самая пара, то инициатива принадлежит не им.
— Несомненно.
— Это открывает две возможности. Одна — им велели раздобыть пленки, потому что нанявший их человек не получил их от Тома Брэди. Другая — было известно, что Салли Фишер печатала отчеты Брэди.
— Первая меня не устраивает.
— Почему?
— Прежде всего потому, что Брэди поручил мне, а не ей забрать их из вашего стола. Раз так, кто же мог вообразить, что она их забрала? Эти мерзавцы могли прийти к вам, потому что всем известно, что занимались фотографиями вы, а не она.
Рассуждения Бейкона показались Мердоку разумными, и он с ними согласился.
— Ну что ж, тогда допустим, что они напали на Салли, чтобы раздобыть отчеты.
— Отчеты забрал убийца Брэди, — сказал Бейкон.
— Но мог ли он быть уверен, что это все? Что не осталось черновика? Кто, помимо меня знал, что Салли для него печатала, — сказал он после долгого раздумья.
— Кэрби.
— Он не подойдет.
— Почему?
— Потому что он знал, что Брэди всегда забирает свои черновики Салли вместе с готовыми материалами. Он знал, что черновики были уничтожены, и если бы ему понадобились отчеты, он всегда мог стащить целую пачку или заказать ключ от квартиры. Он мог забрать их у Брэди, когда ждал полицию.