Закон Хроноса (Тимайер) - страница 94

– Ну ты и проголодался, – заметила Лена. – Такое ощущение, что несколько дней ничего не ел.

– Не ел, – согласился Оскар. – По крайней мере, как следует. Только какие-то крохи, которыми и не наешься.

– Рассказывай уже, что случилось, – не утерпел Берт. – Ты путешествовал во времени? А куда?

– Что с Берингером? Рассказывай! Мы хотим знать все до мельчайших подробностей.

– Оставьте его в покое, – заявила Шарлотта и мягко коснулась руки друга. – Не видите, он совсем без сил? Хочешь еще яичницы, Оскар?

– Большое спасибо, очень мило с твоей стороны, – согласился Оскар и улыбнулся девушке. Многообещающая улыбка для Шарлотты, а вот для остальных, которым придется еще подождать, – настоящая пытка.

Следующие пять минут было слышно только жевание и глотание. Наконец, он насытился. Он глотнул чаю, вытер рот и издал непроизвольный звук отрыжки.

– Извините, – откинулся он на спинку стула.

– Наелся?

– Еще как! Больше ни кусочка не влезет.

– Тогда рассказывай, – велел Гумбольдт. – Я уже знаю, что на тебя напал Берингер, и знаю, что вы активировали машину времени. Что случилось потом?

– Сначала я потерял сознание, – ответил Оскар. – Может быть, из-за того, что машина совершила сильный скачок, а может, я ударился головой – не могу сказать. Знаю только, что в глазах потемнело, и я ничего не чувствовал.

– А потом?

– Очнулся оттого, что кто-то хлопал меня по щекам, а потом услышал голос. Голос Берингера. «Открывай глаза, или я тебе всыплю! Я знаю, ты меня слышишь!» Я открыл глаза и увидел луг, окруженный кустами и деревьями. Над моей головой смыкались густые ветви. И вдруг я все вспомнил. Гроза, молния, нападение. Что-то загудело. Мы боролись, боролись. Вспомнил, как наэлектризовался воздух, как запахло горячим металлом. Я спросил, где машина времени, где мы, но Берингер не знал. Он как-то изменился. Уже не был таким заносчивым и самоуверенным. Одежда на нем была грязной, рукав куртки разорван, а на правой штанине – огромная дыра. Что-то такое было у него в глазах… Паника? Чего он испугался? В общем, ничего хорошего это не сулило.

«Что это за штука? – спросил он. – Отвечай! Машина времени?» Я объяснил, что мы только что совершили скачок во времени и, очевидно, потерпели кораблекрушение. Хотел встать, чтобы осмотреться, но почувствовал, что руки связаны тонким шпагатом. «Что, черт возьми, происходит?» – возмутился я и попросил меня развязать. Вместо этого Берингер затравленно оглянулся. И снова этот странный взгляд… Я продолжил расспрашивать, и он ответил, что когда мы здесь оказались, нас обстреляли какими-то странными штуками. В доказательство он сунул руку в карман и вытащил кусок металла, похожий на морскую звезду с приделанным рыболовным крючком. Берингер рассказал, что стреляли из металлической машины с длинными крыльями. И жужжала эта машина, как стрекоза.