Торговые марки одежды и обуви для активного отдыха и спорта (прим. пер.).
Шипучий безалкогольный напиток из корнеплодов, приправленный мускатным маслом (прим. пер.).
Песня рок-группы Kinks из альбома 1981 года (прим. пер.).
Диджериду – духовой инструмент австралийских аборигенов (прим. пер.).
Danner – американская обувная компания, изготавливающая обувь для туризма и в стиле «милитари» (прим. пер.).
Лампа Колмана – светильник, выполненный в форме керосиновой лампы и работающий на пропане (прим. пер.).
«Остров доктора Моро» – роман Герберта Уэллса (прим. пер.).
По-английски «девять» произносится как немецкое «нет» (прим. пер.).
Частные сыщики, герои детективов Реймонда Чандлера и Дэшила Хэммета (прим. пер.).
Джозеф Корнелл (1903–1972) – американский скульптор и художник-авангардист. Больше всего известен «ассембляжами» в виде шкатулок с символическими сценами (прим. пер.).
Джорджия О’Киф (1887–1986) – американская художница, работавшая в стиле модернизма и натурализма (прим. пер.).
«Севен-Элевен» (7-Eleven) – международный круглосуточный дискаунтер, особенно популярный в странах Юго-Восточной Азии (прим. пер.).
REM-сон (с быстрым движением глаз) считается циклом «быстрого сна», когда человек видит сны (прим. пер.).
«Биркенсток» – немецкая линия обуви в стиле casual, в основном сандалии (прим. пер.).
Имеется в виду уменьшительное от «винчестер». Но в английском сленге winnie также означает «лесбиянка» (прим. пер.).
Иннинг – период отбивки мяча в крикете или в бейсболе (прим. пер.).