Только не Айви Покет! (Крисп) - страница 79

Его лицо скрывал капюшон, но я чувствовала, что карлик смотрит на меня.

Моим первым порывом было оглядеться по сторонам в поисках оружия. Но я не успела и этого. Потому что именно в этот момент из-за угла появилась мисс Олвейс, и человечек исчез. Словно растворился в складках её платья. В высшей степени странно!

— Ты будто привидение увидела, Айви, — заметила мисс Олвейс, подойдя ко мне. Потом вдруг нахмурилась: — Тебе нехорошо?

Я поделилась с моей задушевной подругой тем, чему только что стала свидетелем.

— Айви, мне страшно жаль, — сказала она очень серьёзно. — Ты говоришь, что этот джентльмен исчез, когда я появилась из-за угла? Но ты ведь сама понимаешь, что так не бывает. Правда?

— Разумеется, понимаю, дорогуша, — ответила я, стараясь придать своему голосу отваги. — Но он выглядел в точности как те негодяи, что напали на нас в Лондоне. И если так не бывает, то что же я видела?

Мисс Олвейс внимательно оглядела моё лицо. Поджала губы. Что-то быстро-быстро пробормотала. И наконец сказала:

— Шок. Это единственное объяснение.

— Правда?

— Думаю, да. Совершенно естественно, что ты вообразила, будто злодеи из Лондона станут преследовать тебя здесь, в Баттерфилд-парке. На самом деле я бы даже удивилась, если бы они не начали тебе мерещиться.

Но человечек в рясе выглядел таким настоящим… Неужели мне нельзя верить своим глазам? С другой стороны, мисс Олвейс говорила так уверенно… И зачем бы ей лгать? Должно быть, она права. Это всё из-за шока. После того, как в дом вломились чужаки. Шок, и только. Какое облегчение!

Мисс Олвейс настояла, чтобы отправиться вместе со мной на кухню и разжиться чайником крепкого чая. На главной лестнице мы встретили мисс Фрост. Мисс Олвейс почему-то хотела пройти мимо неё как можно скорее, но мисс Фрост поинтересовалась, почему я такая бледная, и я поведала ей, что страдаю от последствий глубокой душевной травмы.

Прискорбное состояние моего здоровья заинтересовало гувернантку куда меньше, чем упоминание о злодее в капюшоне, который мне померещился в коридоре. Любопытно, что она, похоже, не была склонна списать его на буйство моего воображения. Равно как и на душевную травму.

— Я полагала, — сказала она с чудовищной уверенностью, — что именно мисс Олвейс должна была бы заинтересоваться вашим рассказом.

— Совершенно не понимаю, о чём вы, — протараторила мисс Олвейс. — Идём, Айви, нам надо…

— Но вы же пишете книгу о легендах и мифах, верно? — проговорила мисс Фрост, едва заметно улыбаясь. Не успела моя подруга ничего ответить, как она добавила: — Помнится, я что-то читала о шайке низкорослых монахов в капюшонах… Они выглядели точь-в-точь, как описала мисс Покет. Но как же они звались? Увы, я изучала мифологию так давно, память меня подводит… — Гувернантка задумчиво постучала пальцами по подбородку. — Ах да! Затворщики!