— Да, мне исполнилось только десять лет, когда я впервые отправился с дядей в Со-ла-Мари, где сливаются три больших озера. Мы торговали там с западными племенами.
— Не знаю, что сказали бы на это Лассаль и де Фронтенак. Ведь право торговли в этих местах принадлежит Франции.
— Нас забрали в плен, и вот тогда мне пришлось повидать Монреаль, а потом Квебек. В конце концов, нас отослали назад, так как не знали, что с нами делать.
— Право, отличная поездка для начала.
— И с тех пор я все время вел торговлю — сперва у Кеннебека с абенаками, потом в больших Мэнских лесах, и с микмаками-рыбоедами за Пенобекотоли. Позже с ирокезами и до страны сенеков на Западе. В Альбани и Шенектэди у нас были склады мехов, партии которых отец отправлял из Нью-Йорка.
— Однако трудно ему будет без вас!
— Очень. Но так как он богат, то и надумал, что мне пора подучиться тому, чего не узнаешь в лесах. И вот он послал меня на «Золотом Жезле» под присмотром Эфраима Савэджа.
— Он также из Нью-Йорка?
— Нет, он первый человек, родившийся в Бостоне.
— Я никак не могу запомнить названий всех этих деревень.
— Может быть, скоро придет время, когда их имена будут известны не менее Парижа, — задумчиво произнес Амос Грин.
Де Катина расхохотался от всего сердца.
— Леса наделили вас многим, но только не даром пророчества, мой друг! — сказал он. — Хотя мое сердце, как и ваше, часто стремится за океан и я ничего не желал бы более, как снова увидеть палисады Пуан-Леви, даже если за ними свирепствовали бы целых пять индейских племен. А теперь всмотритесь-ка между деревьями — видите новый дворец короля?
Молодые люди сдержали лошадей и взглянули на громадное, ослепительной белизны здание, на красивые сады с фонтанами и статуями, изгородями и дорожками. Де Катина было забавно наблюдать, как удивление и восторг попеременно сменялись на лице его спутника.
— Ну что вы скажете? — наконец спросил он.
— Я думаю, что лучшее творение бога — в Америке, а человека — в Европе.
— Да, во всей Европе нет второго подобного дворца, как нет также и такого короля, как тот, что живет в нем.
— Как вы думаете, могу я повидать его?
— Кого, короля? Нет, нет; боюсь, что вы не годитесь для двора.
— Почему? Я оказал бы королю всяческий почет.
— Например? Ну как бы вы с ним поздоровались?
— Я почтительно пожал бы ему руку и осведомился бы о здоровье его самого и его семьи.
— Допускаю, что такое приветствие понравилось бы ему более всяких коленопреклонений и церемонных поклонов, но в то же время полагаю, мой милый сын лесов, что лучше вас не заводить по таким тропинкам, где вы могли бы заблудиться так же, как заблудились бы здешние придворные, если бы их завели в ущелье Сэгвэней. Но что это такое? Как будто придворная карета.